〜Solar terms  穀雨〜

The period of about two weeks starting today is designated as Guyu according to the twenty-four solar terms.  Accordingly, I wrote a Chinese poem and a haiku concerning this time year.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

今日から2週間ほどの間は二十四節気の穀雨に当たります。それで、穀雨にまつわる漢詩と俳句を書きました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜Two major meanings  魂〜

Responding to my request for a favorite character or word, a good friend of mine gave me “魂 or soul”.  

However here is a little problem, that is, 魂 has two major meanings; “sense of energy of the living” and “spirit of the dead”.

In order to clarify that I chose to be the living people’s side, I wrote “beautiful soul” instead of only “soul”. 

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

何か好きな字とか言葉とかを教えてと頼んだら、ある友人が「魂」を挙げてくれました。

でも、魂って生きている人の心の活力といった意味と、死んだ人の霊魂の意味があるのですよね。

生きている人の方が良いように思いましたので、ただの「魂」ではなくて、「美しい魂」にしました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜Two interpretations  冬の野火〜

It roughly means apparently, “In winter, withered grass seem burned up by wildfires, the roots actually survive and burgeon when spring winds begin blowing.”  

There seems to be two interpretations to this Zen phrase: one is “spring season symbolizes regeneration of hope” and the other; “even if you think you got rid of earthly desires through acetic trainings, worldly desires remain at the base and they can’t easily be pruned away.”

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

この禅語はざっくり言うと、「冬になって枯れた草を野火が焼き尽くしても草は根まで燃え尽きることはなく、春風が吹いて来るとまた芽生えてくる」という意味らしいですが、二通りの解釈が出来るようで、希望は消えないという良い意味と、頑張って修行して煩悩が消えたようでも、実際には簡単にはなくならないという望ましくない意味があるようです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜Name for the April full moon 小さなお花〜

〜Name for the April full moon 小さなお花〜

.

As today’s moon is the full moon, just like last month, I thought I would write something about the April full moon name from the native Americans’ tradition.  

I found out it was “pink moon” but this “pink” isn’t a name of a color but a name of the flowers of this time, moss phlox, for instance.  

So, these are the flower languages, Esperance, Patience, Mildness and others.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

今日は満月なので、先月も書きましたが、ネイティブアメリカンの伝統から4月の満月の名前を見ると、「ピンクムーン」。でも、このピンクは色ではなくて、芝桜などのお花の名前らしいので、その芝桜の花言葉を書きました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜Lovely depiction 春の句〜

I found the expression “spring color” really lovely.

Spring color resides/

On a comma-shaped bead/

Of light blue/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

「春の色」というのが素敵な表現だと思いました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜Peaceful sight 水車〜

I found a waterwheel in a local botanical garden.  I sat on a nearby bench and watched it for a while.

Paper bushes/

Listen to the waterwheel/

All day long/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

地元の植物園に行ったら、水車がありました。近くのベンチに座ってしばらく見ていました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜Yellow flowers of early spring 豊かな希望〜

Many spring flowers are yellow, including these lovely forsythia flowers.  I found their flower languages are enchanting, as well.

(Favorable) expectancy

Satisfied abundant wills

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

春のお花には黄色いものが多いですが、この蓮行も綺麗ですし、花言葉がまた素敵だと思いました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜“Tulip” in Chinese language 美酒〜

First, I looked for a Chinese word for “tulip”.  Then I searched for a Chinese poem including this word to find this poem about tasty alcoholic drinks.  Repeated searching sometimes takes you to an unexpected place.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

「チューリップ」の中国語訳を探して、その語の出てくる漢詩を探したら、美味しいお酒の詩が出てきました。

検索をし続けると、ときに思わぬところに出ます。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜Viridity of green maple leaves 葉っぱでも花言葉〜

Young maple leaves are simply gorgeous.  Then I thought, because of their beauty, they might have flower languages just as flowers do.  And I found out they did.

Glorious transformation

Treasured reminiscence

Harmonization

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

若いもみじの葉が美しいです。綺麗なのだから、お花と同じように花言葉があるのではと考えて調べてみたら、ありました。

美しい変化

大切な思い出

調和

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜Third try 時空を越えて〜

This is my third try to write an old Chinese poem composed around the end of eighth century which apparently inspired a contemporary Poland-born writer to create an excellent picture book.  A little while ago, someone told me about this story of the picture book that intrigued me so much I tried the same motif twice so far.  

However, I regret it didn’t reach the point I hoped.  I only wish everyone in the world would peacefully enjoy various kinds of arts.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

少し前にポーランド生まれの作家の絵本について教えてくださった方がいました。興味深いのは、その作家は8世紀終わり頃の詩に着想を得てこの絵本を執筆したということで、このインスピレーションの元となった詩をこれまでに2回書きました。これが3度目のトライなのですが、なかなか自分が思うような作品になりません。

ただ、世界中の人たちが、のんびりと藝術を楽しめればいいと思うのです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>