〜Common establishments in olden times 絶滅危惧種?〜

As someone invited me to, I went to an old bathhouse for the first time in many years and enjoyed it very much.

Sadly, however, it was their last business day.  Although I am sure the people working there were very sad, somehow at the same time, I am certain that they were quite relieved in a sense.

When I was growing up, bathhouses were quite common.  But now I wonder if that kind of “old-style” bathhouses are disappearing completely.

Although I picked up this modern haiku somehow, I didn’t soak in the cold-water bathtub there.

Slowly, quietly, gently/

Month of July/

Crept into cold-water bath/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

誘ってくれた人がいたので、とても久しぶりにお風呂屋さんに行きました。けれどもその日は営業最終日でした。そこの人たちはきっと寂しかったでしょうけれど、多分ほっと安堵されているとも思います。

以前、お風呂屋さんは珍しいものではありませんでしたが、昔ながらのお風呂屋さんは無くなってしまうのでしょうか。

何ということもなくこの現代俳句を書きましたが、水風呂には浸かりませんでした。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Dragons in East and West 新しい神社〜

I went to a shrine that enshrines dragons located in the northern suburbs of Kyoto yesterday, which is a relatively new shrine as the one in Kyoto.  The shrine, however, seems very popular.

I feel sad to see dragons are simply regarded as evil existences in the West because in the Orient, they are holy beings with superpower.

The photos show my work of “dragon flying” and the sky a little outside of the shrine’s grounds.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

昨日京都の北にある龍を祀っているお宮さんに行って来ました。京都のお宮さんにしては比較的新しいのですが、よく慕われているようです。

龍は東洋では強大な力を持つ神聖な存在なのに、西洋では単純に悪者になっていて悲しいです。

写真は、「龍翔」とその境内からちょっと外側の空です。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Amaryllis ご近所の鉢植え〜

In my neighbor’s garden, I found a potted amaryllis of a very soft color.

This contemporary haiku I happened to found doesn’t seem to be going well with the flower, though.

O, amaryllis/

Enjoyed his downcast eyes/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

優しい色合いのアマリリスの鉢をご近所のお庭で見つけました。

何となく見つけたこの現代俳句はちょっと似合わない感じですが。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Huge overflowing of energy ハガキ作品その4〜

The word is “漲溢” or overflowing of accumulated energy.  

When I wrote this word last month, I was thinking of making it into a postcard work.

Somehow, I like the characters and the image they carry.  Something powerful

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

「漲溢」です。

先月同じ字を書いたときから、ハガキ作品に落とし込もうと考えていました。

何故か好きな字、好きなイメージ。パワフルなので。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Season of water 一滴の雫〜

It rained quite a lot yesterday.

I searched for a Zen phrase that matches this season and found this one.

Apparently, it means something as follows:

One drop of water will make a mighty river and eventually, ocean.

Tiny dews and huge rivers make no difference.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

昨日はよく降りました。

この季節に合う禅語は何かしらと探したところ、これが見つかりました。

「一滴の水もやがて大河となり海となる。

水の雫も大河も水もかわりない」といった意味のようです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Ninth solar term  芒種〜

Fifteen days period starting today is called Mangzhong, the ninth solar term out of the twenty-four.  And so, here is a contemporary haiku with the season word of Mangzhong.  However, what I hoped to do was to use this hanger for a small size thick paper for calligraphy that I had half-forgotten but had found after several years.

Seen in the air/

Moon on Mangzhong/

With a halo/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

今日から15日間ほどの期間が、二十四節気の9番目の芒種です。それで、これを季語とする現代俳句を書いたのですが、何よりも、買ってから何年も経つのに何となく忘れてしまっていたこの寸松庵用の色紙掛けが出てきたので使いたかったのです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Another “beauty” 一番人気〜

The letter “beauty” enjoys high popularity especially among women, which I wrote the other day.  In fact, I occasionally receive a request for this same character when asking for someone’s favorite character. 

My friend whose birthday I wrote about the other day gave me this high-quality frame as a birthday gift for me a number of years ago.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

「美」という字は人気があって、以前にも書きましたが、女性人気が高くて、これをリクエストする方が多いのです。

この上質の額は、先日誕生日だと書いた友人が数年前の私の誕生日にプレゼントしてくれたものです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Hope-filled world  希望の緑〜

“Green is hope; hope is green.”

We seem to have been hearing only sad stories and news these days.

But when I was walking along the approach to a shrine near my house, I happened to look up and saw much greenery and clear sky.  Then I thought I felt “hope”.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

悲しい知らせやニュースばかりを聞くような気もします。

けれども近くの神社の参道を歩きながら、ふと上を見ると緑の木々ときれいな空が見え、そうしたら何となく希望を感じたような気分になりました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Different style of writing ハガキ作品その3〜

The word is “瑞祥” or auspicious omen.  

The word is the same as I wrote previously.  Only the style is different.  This one is meant to be exhibited at the postcard collection.  

It makes me feel great to write some characters or words that suggest good fortune, anyway.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

「瑞祥」です。

以前書いたものとは別の書体にしました。これもポストカードコレクションに飾っていただきたく書きました。

おめでたい語句を書くのは気持ちのいいものです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Red wild fruits  時を巻き戻す〜

When I was sweeping with a broom in front of my house early in the morning, a couple enjoying a morning walk gave me some oleaster fruits that they had just picked.

O, oleaster fruits/

So many years rewound/

At a breath/

Calligraphy and translation by Chio

.

<To the homepage of this website>

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

早朝に家の前を掃いていたら、お散歩中のご夫妻から、摘んできたばかりとのグミの実を分けてもらいました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップページへ>