〜Something very important to say here 六月最初の日に〜

Today is the birthday of my longtime, perfect friend since our high school days.  She has always been so kind to the most degree and has helped me many times when I needed help.

Sweet wind blows/
Over the month of June/
Calligraphy and translation by Chio
.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

今日は高校以来の長い付き合いの、とてもいい友人の誕生日です。彼女はこの上もなくいい人で、私が困っているときに何度も助けてくれました。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Re-encounter with good old friends ちょっと、でなくて〜

A long and very good friend of mine contacted me recently and yesterday we had lunch together for the first time in many years.  Unlike the modern haiku below, I very much enjoyed this happy luncheon.

Happy re-encounter/

Made the beginning of summer/

A little happy/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

長く会わなかった友人が連絡をくれて、昨日は久しぶりにランチをご一緒しました。とても楽しい時間でした。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Young friends 寒くても散歩〜

Young friends who are old acquaintances of mine invited me to take a walk along the Kamo River.  Having conversation with young people is such a fun.

Carrying one flower petal/

As a souvenir/

Little outing/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

若いけれども、もう旧い友人たちが鴨川沿いの散歩に誘ってくれました。若い人たちとお話をするのはとても楽しいものです。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

 

〜Mother’s favorite, again 久しぶりの大阪〜

A very good friend of mine for many years invited me to enjoy Bunraku puppet showtogether the other day.  The moment she offered me the ticket to this traditional form of performing art, I told her that my late mother was very fond of it. 

Session by Japanese traditional puppet show/

And rock music/

O blue roses/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

先日長年の、そして、いい友人が一緒に文楽を観ましょうと誘ってくれました。彼女がチケットを差し出してくれた瞬間に私が言ったのは、母はこの伝統芸能が大好きだったということです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、<chio_art@yushokai.com>までお知らせください。

知櫻の書のご依頼も、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Gifts なかなか会えない友よ〜

These are my calligraphic works I would like to give to my long-time valued friend.  She had always been good to me and was really good to my late mother in her last days.  Thus, I would like to give these to her as a token my great thankfulness but it is too difficult for us to meet in person at the moment. 

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

旧い友に贈りたい作品です。彼女は私にずっと良くしてくれただけでなくて、晩年の亡母にとても良くしてくれたので、感謝を込めてこれらを差し上げたいとずっと思っているのですが、なかなか会えません。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Birthday gifts それから洋菓子も〜

On my birthday last month, friends gave me variety of sweets, including some western confectioneries.  The choice by one of my long-time friends never misses “bingo!”.

Secretly moist cookies/

Birds are disappearing/

Far into the clouds/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

先月の誕生日にはお菓子もたくさんもらいました。美味しい洋菓子も。友人のチョイスは絶対にハズレがありません。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Happy event  梅雨の晴れ間のような〜

A very good friend of mine in Poland who is a super-experienced and respectable teacher kindly displayed my calligraphic pieces at a culinary event she planned for her students.  They have fled from their own countries to seek safety. 

One day, she asked me to write with a brush some words meaning “enjoy your meal” and what not.  Obviously, she thought she would try to please her students and their family who have been having terrible, hard experiences by giving them delightful hours with foods.  And responding to her request, I wrote a few pieces and sent them via email.

Now, I am deeply moved to see my calligraphy displayed at the event.  Moreover, I was so happy to hear this lovely girl made the panda she is holding and painted the national flag of Japan for me.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

ポーランド在住のまことに経験豊かで尊敬できる教師である私の大事な友人が、彼女の生徒たちのために企画した料理についてのイベントで私の書を飾ってくれました。生徒たちは、彼らの自国から危険を避けるために移住してきたそうです。

ある日彼女から、「お食事楽しんでね」といった意味の言葉を筆で書いてほしいという依頼を受けました。どうやら、酷い、辛い経験をしてきている生徒やそのご家族に食事についての楽しい時間を楽しんでもらおうと考えられたようです。そこで、その依頼に沿って、2、3種類書いてメールで送信しておきました。

今、自分の書がその楽しいイベントで飾られているのを見てとても嬉しく思いますし、更に、この可愛らしい少女が、私のためにその手にしているパンダを作って、日本の国旗も描いてくれたと聞いて本当に嬉しくなりました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Happy birthday to us!  ご馳走もお酒もいっぱい〜

Birthdays of my longtime very good friend from high school days and mine are both in June.  So, at some point, having a party together in this season became our habitual practice. She is an excellent cook and always brings a lot of good homemade dishes.  Moreover, as she is familiar with various things, she often tells me what kind of drinks are popular at the time.  As for me, I always just buy something such as slices of raw fish at a nearby grocery store.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

高校時代からの長い友人と私は二人とも誕生日が6月なので、いつの頃からか、一緒に誕生日祝いをしています。

彼女はお料理が得意でいつもたくさん美味しい料理を作ってきてくれます。しかもいろんなことをご存知なので、今どういうお酒が話題なのかとかも教えてくれます。

私はといえば、近所のスーパーでお刺身か何かを買ってくるだけです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Birthday wishes いつもありがとう!〜

Today marks the birthday of my special friend who I have known for a half century now.

She has a lot of knowledge about a variety of things.  For instance, when I asked for her favorite character, she told me this interesting looking character “槐” that can be divided to two parts, “tree” and “ogre”.

More than anything, however, she helps me in a very practical manner, such as giving me homemade dishes when I am very sick or in trouble.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

今日は、知り合ってからもう半世紀になる大事な友人の誕生日です。彼女はいろんなことに通じていて、例えば「好きな字を教えて」のリクエストには「木偏に鬼で槐」を教えてくれました。

けれども何よりも、私が苦しいときに現実的なやり方で助けてくれます。つまり、手作りおかずなどを差し入れてくれるとか。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Solar term and a haiku 紅花〜

I chose a solar term for five days starting today, “紅花栄”, or safflowers bloom in profusion for my calligraphic work.  Interestingly enough, “紅花” or literally “scarlet flower” is the name of my important friend.  I haven’t had a chance to meet her for a long time unfortunately, though.

How I wish her life be full of good luck and every success in her business!

Here, I also wrote a modern haiku about the flower.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

今日から5日間ほどの七十二候の名称を書きました。「紅花栄」です。なんと、「紅花」は長らく会えていない大事な友人のお名前でもあります。彼女と彼女のビジネスが益々栄えますように! 

紅花を題材にした現代俳句も書きました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>