Because the gardenias in my garden are blooming beautifully, I wrote a haiku on them and their flower languages, “I am so happy”, “I diffuse delight”, “refinement” and “elegance”. What came into my mind is have I not been always happy.
I cooked some wheat noodle(素麺)after a long interval. It is known to many people that cooking it is rather time-consuming, however, it is so easy to eat it fast.
The calligraphy on this stone monument was done by my teacher. Probably, it is his calligraphy at his most energetic days. I am sure those who know me have seen it at least once or twice.
However, you can’t any comment that it was done by Akiyama Kodo 秋山公道 anywhere on and around the monument. I just wonder if there remains a record in the Kyoto Prefectural Office about their asking him for his calligraphy here and their paying rewards to him.
There are many advantages of practicing under an esteemed calligrapher, and this is the one, that is, you can say “Hello!” to your teacher quite easily even while taking a walk.
Incidentally, today, July 3rd is his death anniversary.
The seasonal phrase for around five days from today is this, “Saururus chinensis(swamp lily)grows”. However, I have a feeling it is a little too early because the flowers in the house of my neighborhood haven’t bloomed yet.
The seasonal phrase for around five days till today is this, “irises bloom”. However, I have a feeling it is a little too late because irises are symbols of 端午の節句, in other words “festival of irises”.
As today marks the end of the first half year, rituals to get rid of the stains attached to you during this period in many shrines. There seems to be some foods associated with this day.
The other day, I went to an exhibition of Japanese style paintings where a work by my good, old friend was displayed. I happened to ask a gentleman who happened to be there how he liked my friend’s work. He answered “this person is very good at representing greenery, green leaves and grasses in a pretty subtle and varied way, just like Monet’s touch. I was very happy to hear his comments for my friend.
I chose a phrase about “Japanese plum fruits ripen to be yellowish” from the subdivided seventy-two seasonal phrases and wrote it on a wooden piece the other day. Then, someone liked it very much and offered to buy it. However, I felt a little sorry because it is such a small work. So, I sent this person a postcard work as well as a gift. Then to my greatest pleasure, I received these images showing me how she is enjoying my calligraphy.
This set is the last one for the postcard collection that is in session till this Sunday. This character generally represents “longevity”. However, when I try to explain its meaning in English, I always put “happy” before longevity. For, I believe living a happy, long life is the most important. Technically, for this one I used a brush with longer and softer hair than most normal ones.