〜Letter for “field mustard” 食用の植物〜

As people familiar with the Chinese characters know very well, this letter, “菜” originally refers to edible plants, namely vegetables, and particularly “field mustard”.  Apparently, its meaning expands to “cooked dishes using vegetables”.  

And one more thing, it is often preferred to be used in girls’ names, maybe because the little yellow flowers of field mustard give a cheerful, lively image, I think.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, <chio_art@yushokai.com>. 

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

これはご存知のように、元来食用植物一般を指す字で、とくに菜の花を意味することが多くあります。しかもそこから「おかず」の意味にもなります。

そして、この字は女の子の名前に好んで使われます。菜の花の小さくて可愛らしいお花には楽しくて元気なイメージがあるからかしらと思います。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、<chio_art@yushokai.com>までお知らせください。

知櫻の書のご依頼も、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA