〜Seasonal phrase 大鹿の角〜

“Antlers of male elks come off” is the seasonal phrase around this time of year.

At first, I thought it sounded rather gloomy.  However, after learning it is for urging the new ones to grow, I found the phrase pleasantly hopeful.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

「麋角解」今ぐらいの七十二候の名称で、大鹿の角が落ちてなくなる、という意味らしく、初めは何かしら暗いなと感じましたが、それは、新たな角が生えやすくなるためのものと分かって、希望に満ちたいい語句だと思いました。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Winter solstice 名前の通り〜

Today falls on the winter solstice or the midwinter and it is naturally a cold day, as the name suggests.  However, the day’s motto is this, “swing from the negative to the positive”.  In other words the world shifts from the negative to the positive today, which should make many people’s lives pleasant. 

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

今日は冬至で、その名の示す通りに寒い日です。けれども、その冬至の合言葉はこの「一陽来復」。世界が陰から陽に転じる日であり、心楽しくなる日でもあります。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Long tradition of bath with yuzu fruits 頂きもの〜

Yet again, kind neighbors gave me some yuzu citrus fruits from the tree in their garden. Now I am looking forward to enjoying the bath on the night of the winter solstice.  Tanka here is my favorite among all my own haikus and tankas.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

またもご近所さんからお庭の木の柚子の実を頂きました。冬至の夜のお風呂が楽しみです。短歌は自作の俳句や短歌の中で私が最も気に入っているものです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

Soft steam is the very leading role/

Bath on the night of the winter solstice/

By Chio

.

<To the homepage of this website>

〜Seasonal phrase 鮭の生態〜

The phrase that symbolizes this time of year is this, “Trout migrates upstream in dense”.  I simply have no knowledge about trout biology.  I have only seen how the fish swim up the rivers on TV or some other sources. 

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

この時期の七十二候の名称で、「鱖魚群」つまり、鮭が群がり川を上るということらしいです。けれども私には鮭の生態についての知識はありません。ただ、テレビなどで川を遡って泳ぐ魚の姿を見たことがあるだけです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Seasonal phrase 閉塞成冬〜

This is the symbolic expression for this time of year, meaning “Qi (life energy) of heaven and earth closes up to go into the winter season”.  It is cold for sure.  Especially I find it difficult to get up in the morning these days.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

今ぐらいの時期の七十二候の名称です。天地の氣が塞がって冬になるという意味だそうです。確かに、寒い。とりわけ朝起きるのが辛いのです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Seasonal phrase 橘始黄〜

This is the symbolic phrase for this time of year, meaning fruits of Tachibana orange begin to turn yellow.  However, I regret I don’t recall if I have seen this kind of trees or not.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

今ぐらいの七十二候の名称で、蜜柑と同じ種類の橘の実が黄色く色づき始めるということのようですが、橘の木を見たことがあるのか無いのか、思い出せません。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Daffodils bloom 少々気が早い〜

I learned the symbolic phrase for this time of year is this.  However, I am afraid it is a little too hasty, because it was pretty warm in the afternoon today, in fact. 

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

この時期の七十二候の名称です。水仙が咲くという意味のようですが、ちょっと気が早いのでは? と思います。実際、今日の午後はかなり暑かったです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜It took a starry night … Part 2 綺麗な言葉 その2〜

Someone mentioned『星月夜』or “a very bright night sky”, literally “stars, moon, night” to my request asking for a favorite letter (character) or word, saying she loves the phrase because it is just very beautiful, and that she likes the famous painting by Van Gogh, as well.  

As a matter of fact, I, too, like this beautiful phrase very much and had put it into my own haiku I wrote while looking after my mother still alive at that time.  

The photo shows my work composed of three parts, that is, my tanka, my haiku and some comments.  At times when my mother had bad moods, I used to take her out putting her in her wheel chair, which happened even after dinner a number of times. 

One evening like that, the evening star and the crescent moon were seen beautifully in the sky as if they were facing each other and smiling at each other.  

The first tanka part is my description of it and the second part is a haiku I wrote imagining taking mother’s hand and flying in the night sky together, and here I used the phrase『星月夜』.  

And the last part is my comment that I was truly amazed to see my mother “expressed gratitude” to the beauty of the stars just because I had never thought she was that kind of person.

I didn’t write here, however, after returning home, she even said she should have put her hands together to give deep gratitude to the beautiful stars, which surprised me so much.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

お好きな字や語を教えてくださいとお願いしたところ「星月夜」という言葉が綺麗だから好き、ゴッホの絵も好きと教えてくださった方がいました。

実は、私もこの言葉が綺麗で好きだなと思って、当時まだ存命だった母の世話をしながら俳句に詠んだことがあります。

写真は、母の世話をしているときの私の短歌と俳句と説明です。母の機嫌が悪くなると車椅子で外に連れ出していましたが、何度か夕食後にもそういうことがありました。

そんなある夜に、空には金星と三日月が向かい合って微笑んでいるように見えました。

初めの短歌部分はそのことで、その次の俳句は、母の手をひいて一緒に夜空を翔んでいる様を想像して詠んだものです。

それで最後は、金星と三日月の美しさに母が「感謝」したので、そういう発想をする人だったとは・・・と驚いたという説明です。

ここには書きませんでしたが、帰宅後母は「あんなに綺麗だったのだから、手を合わせれば良かった」とさえ言ったので、本当にびっくりしたのでした。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Seasonal phrase 地始凍〜

This is the seasonal phrase for this time of year, meaning “the earth becoming to be icy”.  Because it has got very chilly especially early morning, I think it well describes the weather now.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

今ぐらいの時期の七十二候の名称です。早朝にはずいぶん冷えるようになりましたので、こんなものだなと思います。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Season words  山茶始開〜

This is a seasonal phrase for this time of year meaning camellia flowers start blooming.  We can enjoy camellias in bloom all through the winter till the springtime.  And that is why, I heard, the Chinese character for this plant consists of “tree” and “spring”, despite the plants’ image of “winter blossoms”.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

この時期の七十二候の名称で、椿が咲き始めるという意味のようですが、椿って冬中ずっと、それから春まで咲いていますよね。だから椿という漢字は木偏に春なのだと聞きました。イメージとしては冬の花ですが。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>