〜Awakening of the hibernating insects 啓蟄〜

Today falls on the first day of Jingzhe period or the time of hibernating insects emerge from underground, according to the solar terms system.

Thus, I wrote an old Chinese poem and a haiku associated with this time of year. 

The Chinese poem depicts something like;

Spring wind would not blow away my sorrow/

Longer days irritate me by causing deeper grief/

In the bottom of my heart/

The haiku expresses a laid-back spring day that the poet spends walking around at leisure just as following clouds.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

今日は二十四節気の啓蟄にあたります。それで、この日にちなんだ漢詩と俳句を書きました。

それで漢詩は、

春風は私の愁いを吹き去ろうとはしてくれず、

長い春の日は憎らしくも、

私の心に深い嘆きを起こさせるばかり;

というような意味のようです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Seasonal phrase 朔風払葉〜

“North wind sweeps the leaves away”.  This is the seasonal phrase for this time of year. Surely, it has become cold suddenly today.  And the fallen leaves fluttering on the ground look cold.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

「北風が葉を払う」今ぐらいの七十二候の名称です。確かに今日から急に寒くなった気がします。そして地面を舞う落ち葉は寒々しいものです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Day of extreme heat  暑いと思ったら〜

It has been so very hot since early morning, and I found out today falls on Dashu (solar term), literally, great heat, which means today is the day of extreme heat according to solar term. 

.

朝からずいぶん暑いと思ったら、今日は二十四節気の大暑のようです。

.

Crystalline Buddhist rosary/

Feels cold/

Dashu (solar term) or the summer day of extreme heat/

Calligraphy and translation by Chio

.

<To the homepage of this website>