〜Contribution to happiness 縁起がいいらしい〜

I have kept a glass pot of Golden pothos on the dining table for some time.  I heard the plant would bring you good fortune, however, I think it is just because its flower languages are nice.  “Long-continued well-being”  “Eternal wealth”  “Gorgeous brilliance”

.

このところテーブルの上にゴールデンポトスのガラス鉢を置いています。縁起がいいと聞きましたが、それはただ花言葉がいいから、という気もします。『長い幸』『永遠の富』『華やかな明るさ』

.

<To the homepage of this website>

〜Dragon king なかなかの雨〜

It is rainy today and the weather forecast says the rain will continue for several days.  The other day I wrote about my former colleague who believed in dragons.  Now, I am beginning to think the world would be more interesting if they should exist.

.

今日からしばらくは雨天のようです。先日龍の存在を信じている昔の同僚のことを書きましたが、私も龍がいてもいいかもしれないと思うようになりました。

.

When the Dragon king rolls/

Pearls of dew whirl/

Calligraphy and translation by Chio

.

<To the homepage of this website>

〜Variety of cards 大人になると〜

This is a modern haiku about having various kinds of cards.  Credit cards for shopping and many loyalty cards issued by grocery stores that I never had as a child are now always in my wallet, and as becoming older more and more medical cards of hospitals and doctors’ offices have their places in my wallet.

.

いろいろの種類のカードを持っている、という現代俳句。確かに、子供の頃には持っていなかったクレジットカードやスーパーなどのポイントカードもいつの間にか常にお財布に入っているようになったし、歳を取るにつれて、お医者さんの診察カードが増えていきます。

.

Possessing a variety of cards/

It is now fall season/

Calligraphy and translation by Chio

.

<To the homepage of this website>

〜Different style from the previous post 師範傳試験(行書)〜

The photo I posted last time showed one of the tasks for the teacher’s qualification test I took some forty years ago which I happened to find when cleaning my house.  While the previous one was print or standard style, this one is semi-cursive or semi-standard style, which is suitable for writing fast and is most often used practically.

.

先日投稿した写真は、家を片付けていたら出てきた40年ほど前に受けた師範傳試験の課題のうち漢字楷書。これは同じものの行書です。行書は早く書けるので、最も多く実際に使われます。

.

<To the homepage of this website>

〜Calligraphy copying やさしいということ〜

“Kindness beautifies the world of flesh”.  This is not my original work.  Again, I copied one page from the book of models I inherited from my teacher.  For, I thought this one is a good, strong comment.

.

「親切は人の世を美しくする」これは私のオリジナルではありません。またしても、師から受け継いだ折手本の中から選んだものです。いい言葉だと思ったからです。

.

<To the homepage of this website>

〜Finally beginning to cool a little 七十二候〜

The seasonal phrase for this time of year, literally, heaven and earth, that is, the whole world is finally beginning to be cool!  I only wish this phrase would hold true.

.

この時期の七十二候の名称です。天地始粛。ようやく暑さが鎮まるということらしいです!    そうだったらいいなと思うばかりです。

.

<To the homepage of this website>

〜Getting forgetful 夏の終わり〜

At times, things like passcodes won’t come to mind immediately, indeed.  I used to have a very good memory in passed days.

.

確かに、暗証番号などはときとしてすぐに思い出せなかったりします。若い頃は記憶力がとても良かったのですが。

.

For a moment/

Passcode got out of memory/

End of summer/

Calligraphy and translation by Chio

.

<To the homepage of this website>

〜Summer heat again 前回は豪雨の中で〜

These days we have been having a terrible heat again, which makes me very tired.  A little while ago, we had a number of days of dreadful, heavy rainfall.  When the weather is severe in any way, it is somewhat comfortable to practice with my teacher’s calligraphy that I have been very familiar with since childhood. 

.

このところ暑さがぶり返してしんどい日々です。先日は豪雨の日が何日も続きました。どうも過酷な天気のときには幼い頃から慣れ親しんでいる師の書を習うのがいいです。

.

<To the homepage of this website>

〜Power of words 2017年の催しから〜

〜Power of words   2017年の催しから〜

.

In my message to the visitors at the calligraphy exhibition held in Poland in November 2017 which I was really fortunate to be allowed to participate in, I briefly mentioned “power of words” that is extremely intriguing to me. 

.

2017年11月ポーランドで開催された書展に参加させてもらった際の挨拶文でも触れましたが、「言霊」はとても興味深いものです。

.

After blowing out the power of words/

Pencil got sharpened/

Calligraphy and translation by Chio

.

<To the homepage of this website>

〜Young dancer 扇〜

I happened to find a folding fan with my calligraphy of “energy”, and I found this haiku by Masaoka Shiki after searching for a haiku of motifs of “fan” or “folding fan”. 

.

何とはなしに思い立って「波動」を書いた扇子がふと出てきましたので、扇子をテーマにした俳句を探してこの正岡子規の句を見つけました。

.

Vermilion fan/

Only thirteen/

Yet a full-fledged dancer/

Haiku by Masaoka Shiki

Calligraphy and translation by Chio

.

<To the homepage of this website>