〜Seasonal phrase 雪下麦出〜

The seasonal wording for the first five days of the year is this, “wheat start to sprout under the snow”.   It was really cold around the turn of the year and from time to time, little snow flew.  However, plant lives may be preparing for the spring season.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

年の初めの5日間ほどの期間の七十二候の名称です。この年末年始はとても寒くて、ときに雪もちらほら見かけました。でも、植物は春の到来のための準備などしているのでしょうか。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Seasonal phrase 大鹿の角〜

“Antlers of male elks come off” is the seasonal phrase around this time of year.

At first, I thought it sounded rather gloomy.  However, after learning it is for urging the new ones to grow, I found the phrase pleasantly hopeful.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

「麋角解」今ぐらいの七十二候の名称で、大鹿の角が落ちてなくなる、という意味らしく、初めは何かしら暗いなと感じましたが、それは、新たな角が生えやすくなるためのものと分かって、希望に満ちたいい語句だと思いました。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Winter solstice 名前の通り〜

Today falls on the winter solstice or the midwinter and it is naturally a cold day, as the name suggests.  However, the day’s motto is this, “swing from the negative to the positive”.  In other words the world shifts from the negative to the positive today, which should make many people’s lives pleasant. 

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

今日は冬至で、その名の示す通りに寒い日です。けれども、その冬至の合言葉はこの「一陽来復」。世界が陰から陽に転じる日であり、心楽しくなる日でもあります。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Long tradition of bath with yuzu fruits 頂きもの〜

Yet again, kind neighbors gave me some yuzu citrus fruits from the tree in their garden. Now I am looking forward to enjoying the bath on the night of the winter solstice.  Tanka here is my favorite among all my own haikus and tankas.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

またもご近所さんからお庭の木の柚子の実を頂きました。冬至の夜のお風呂が楽しみです。短歌は自作の俳句や短歌の中で私が最も気に入っているものです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

Soft steam is the very leading role/

Bath on the night of the winter solstice/

By Chio

.

<To the homepage of this website>

〜Seasonal phrase 鮭の生態〜

The phrase that symbolizes this time of year is this, “Trout migrates upstream in dense”.  I simply have no knowledge about trout biology.  I have only seen how the fish swim up the rivers on TV or some other sources. 

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

この時期の七十二候の名称で、「鱖魚群」つまり、鮭が群がり川を上るということらしいです。けれども私には鮭の生態についての知識はありません。ただ、テレビなどで川を遡って泳ぐ魚の姿を見たことがあるだけです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Seasonal phrase 熊の生態〜

This is the seasonal phrase for this time of year that means “Bears hide inside a cave to hibernate”.  I remember visiting the natal home of my grandfather on my father’s side, where I saw neighbors hunted wild boars and wild deer.  Now I wonder if wild bears also inhabited there.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

今ぐらいの七十二候の名称で、「熊蟄穴(熊が冬眠のために穴に籠る)」です。幼い頃、父方の祖父の生家に行って、ご近所の人たちが猪や鹿を捕っておられたのを見たのは覚えていますが、熊も近くにいたのかしら?

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Seasonal phrase 閉塞成冬〜

This is the symbolic expression for this time of year, meaning “Qi (life energy) of heaven and earth closes up to go into the winter season”.  It is cold for sure.  Especially I find it difficult to get up in the morning these days.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

今ぐらいの時期の七十二候の名称です。天地の氣が塞がって冬になるという意味だそうです。確かに、寒い。とりわけ朝起きるのが辛いのです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Seasonal phrase 橘始黄〜

This is the symbolic phrase for this time of year, meaning fruits of Tachibana orange begin to turn yellow.  However, I regret I don’t recall if I have seen this kind of trees or not.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

今ぐらいの七十二候の名称で、蜜柑と同じ種類の橘の実が黄色く色づき始めるということのようですが、橘の木を見たことがあるのか無いのか、思い出せません。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Seasonal phrase 朔風払葉〜

“North wind sweeps the leaves away”.  This is the seasonal phrase for this time of year. Surely, it has become cold suddenly today.  And the fallen leaves fluttering on the ground look cold.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

「北風が葉を払う」今ぐらいの七十二候の名称です。確かに今日から急に寒くなった気がします。そして地面を舞う落ち葉は寒々しいものです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Seasonal phrase 虹の季節過ぎる〜

This is the seasonal phrase for this time of year, “rainbows hide themselves and cease to be seen”.  I think “a winter rainbow” sounds fantastic.  But unfortunately, it never happens in reality.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

この時期の七十二候で、虹蔵不見。虹が隠れて見えなくなる、とのこと。「冬の虹」ってかっこいい気がしますが、そういうのはないみたいです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>