〜Another tradition for the beginning of the new year さて、七種粥〜

As it is January 7th, I had rice porridge with seven herbs of spring, following a long tradition.  However, it was simple rice porridge with some packed herbs I bought at a grocery store.

O (rice porridge with) seven kinds of spring herbs/

The sun rises/

Uneventfully/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

1月7日ですので、今朝は七種粥をいただきました。尤も、スーパーで買ってきたパック入り七種を入れただけのお粥ですが。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Seven kinds 息災に〜

Today is January 7, and I am going to have rice porridge with seven kinds of spring herbs, following a long tradition that is meant to wish for healthy lives.  Apparently, one of the seven kinds is the Japanese parsley I wrote yesterday, however, I can’t tell which one that is out of these in a “seven herbs set” I bought at a grocery store.

.

Had to finely chop the seven spring flowers (vegetables)/

For my weak mother/

Calligraphy and translation by Chio

.

As a matter of fact, any kind of food must be chopped finely for old, weak people.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

今日は1月7日、無病息災を願う七草粥をいただきます。7種類のうちの一つは、昨日書いた芹も含まれるようですが、このスーパーで買ってきた七種セットのうちのどれだか分かりません。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>