カテゴリー別アーカイブ: 湧書会 Yushokai

Season of chrysanthemums 菊花開

標準

The phrase says this is about the time chrysanthemums bloom.

Now, I remember my late father was pretty pleased with my flower arrangement of only chrysanthemums displayed at our entrance when I was young and practicing Japanese style flower arrangement, Ikebana, like many other Japanese young women. And I was extremely surprised, because my father was a kind of person who would not notice flowers or any other decorations, if there were any. I realized then the flowers had a big presence.

<To the homepage of this website.>

若かった頃のこと、お花のお稽古で習った菊だけの盛り花を玄関に飾っておいたら、普段は花があるのかないのかにも気づかない亡父が喜んでくれたのを覚えています。存在感のある花なのだと思いました。

<このサイトのホームへ。>

Free movement of the brush 変に男性的かも知れない

標準

“The moon” is a seasonal word for autumn in haiku composing. The photo shows my work of six or seven years ago. The third letter from the last represents “the moon”. The last three letters are “the moon”, “near” and “the people”.

<To the homepage of this website.>

月は秋の季語のようですから、月が出てくるものを探しました。6〜7年前に書きましたが、最後の3文字は、月が人の近くにあると言っているかなと思います。

<このサイトのホームへ。>

Basic variety 外国の人に見て欲しいもの

標準

One is a hanging scroll with a haiku written in kana or a calligraphy style with Japanese alphabet, and the other is a scroll to be spread on a table with kanji or Chinese characters work. Will these serve as samples to show to the people in the Western World?

<To the homepage of this website.>

壁に吊り下げる軸装で仮名のものと、テーブルに置く巻子で漢字のもの。西洋の人たちに見てもらう見本はこれでいいかな、と考え中です。

<このサイトのホームへ。>

Which do you prefer? 長鋒で書いたのと普通の筆を使ったのと

標準

Both have same motif, a tanka poem <https://en.wikipedia.org/wiki/Tanka> with a dash of grotesqueness by Chūya Nakahara. < https://en.wikipedia.org/wiki/Chūya_Nakahara

>

For the yellow paper, I used a brush with a batch of longer tissues than normal ones, while for the white paper, I used a normal type of brush.

As you may be aware, it is difficult to handle a brush with long hair skillfully. But if you succeed, it can create interesting lines, and I like using those brushes.

 

When I open my eyes on a winter night/

I fancy an apparition of a girl with silver eyes/

Stands in the darkness/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>

ちょっと怪奇趣味の中原中也の短歌です。黄色い紙のは長鋒で、白い方は一般的な長さの筆を使いました。

長鋒を使いこなすのはとても難しいですが、うまくすると面白い線が書けるから好きです。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

We learned that the phrase meant “taking a walk cheerfully and leisurely under the blue sky”. However, unfortunately I haven’t enjoyed that kind of feeling these several months.

<To the homepage of this website.>

青空の下、朗らかに、且つのんびりと散歩するといった意味らしいですが、この数ヶ月間、そういう気分ではありませんでした。

<このサイトのホームへ。>

Inspiration from my friends 俳句二首

標準

I was inspired by e-mail and posting on SNS by my friends and enjoyed writing haiku for the first time in a long time.

 

Wafting/

To a different dimension/

Sweet osmanthus/

 

Passion flower/

In the morning/

After awaken from a dream of Dali/

 

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>

久しぶりに俳句を楽しんで書きました。それぞれ友人からのメールやSNSへの投稿からヒントを得ました。

<このサイトのホームへ。>

Dance! Dance! Dance!! 好きな字

標準

I like the kanji for “dance” 舞. And I wrote the one used nowadays in light black ink first, and then, I placed three ancient letters for “dance” on it. I hear dancing originally was offering to deity. However, as this one looks a little eerie, I wonder if this one was a kind of magical dancing.

<To the homepage of this website.>

「舞」は好きな字です。それで、背景に現代使われている字を薄墨で書いて、その上に、古代文字を濃い墨で載せました。舞は元々神聖に捧げるものだったと聞きますが、これはちょっと不気味な感じになってしまったので、呪術的な舞かな、と思いました。

<このサイトのホームへ。>

Is this a haiku about Christmas Eve? 暑苦しいよね

標準

It is often said that all expressionists, including fashion designers and people in the film industry should be able to imagine and express a different season from the reality.

I wrote the one in the photo in the beginning of September when it was still the lingering summer heat was intense, expecting it to be presented in November. I think I did a reasonably good work. However, I have to admit it has a kind of stifling summer feel, although its motif is a haiku about the Christmas Eve.

Christmas Eve deepens/

Earth is filled with/

People’s prayers/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>

ファッションデザイナーや映画関係者などを、表現者は実際の季節とは異なる時候を想像して表現できなければならない、とはよく聞きます。

これは9月の初めの残暑が厳しかった頃に、11月に発表することを念頭に書きました。出来としてはまあまあかと思いますが、聖夜の俳句にしては余りにも暑苦しい雰囲気で・・・。

<このサイトのホームへ。>

End of summer 夏の終わり

標準

I have completely forgotten when or how many years ago I did the one in the photo. For some reason I don’t really know, only its image data remains and the work itself is nowhere to be found.

Summer passed away/

Painting the whole sky/

In dark red/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>

これはもう何年前に書いたものか忘れてしまいました。何故か画像データだけが残っていて、実物がありません。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

We were supposed to practice copying an ancient text of reisho style. However, as my mind drifting a little, it began looking more like kaisho style.

<To the homepage of this website.>

隷書の臨書のはずが、ちょっとぼんやりしていると、楷書になってしまいます。

<このサイトのホームへ。>

Special practice session 特別稽古日でした

標準

Today I practiced calligraphy with one of my old friends, if she kindly considers me to be her friend, that is, and a young pretty woman from Finland. I had so much fun and just hope they did, too.

<To the homepage of this website.>

旧い友人と(彼女が私を友達だと思ってくれるなら、ですが)フィンランドから来た若い可愛らしいお嬢さんの三人でお稽古しました。楽しかった! お二人もそうだといいですが。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

At the end of today’s lesson, we had to write Iroha. I thought mine wasn’t very good with so little shades of ink color. However, my teacher encouraged me to try again, because she thinks it might make an interesting work.

<To the homepage of this website.>

今日のお稽古の最後にいろは歌を書きました。余りにも墨色の変化がないのでこれはダメだと思いましたが、先生は、その変化が出せればいい作品になるかもとおっしゃってくださいました。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

Today I attended an intensive lesson that lasted almost whole day. But unfortunately, the first one I did shown in the photo turned out to be the best one.

<To the homepage of this website.>

一日中続いた錬成会でしたが、朝一番に書いたのが一番出来がいい・・・。

<このサイトのホームへ。>

Big event 作品展のこと

標準

 

Big event 作品展のこと

A big event of calligraphy will take place in November. I have been practicing to create works to be exhibited there.

<To the homepage of this website.>

11月に作品展が予定されているようですので、それ用の作品を書こうとしています。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

The task for today’s lesson was to write a few letters on a horizontally long piece of paper in a right balance, which was just too difficult for me.

<To the homepage of this website.>

横長の紙を使ってのバランスの取り方が課題でしたが、難しかったです。

<このサイトのホームへ。>

Small gifts 祝・水星逆行

標準

The Mercury has been going backwards for a few days now. I don’t dread that much about this period. For, I know from rules of thumb that I am often fortunate enough to meet someone for the first time in years during this period.

The photo shows my small gifts for the good old friend I am going to meet tomorrow. I do hope she will like them.

<To the homepage of this website.>

水星が逆行を始めて3日ほど経ちますが、私はこの期間がそれほど嫌ではありません。経験則的に、この期間には懐かしい人に会えることを知っているからです。

写真は、明日会う予定の懐かしい友人へのおみやげです。喜んでもらえれば良いのですが。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

This is what I desire the most at the moment, peace of mind. However, I definitely want to keep on challenging even for the sake of my mother who continuously gives fits to me.

<To the homepage of this website.>

今一番欲しいもの。でも、挑戦はし続けたい。私を心配させ続ける母のためにも。

<このサイトのホームへ。>

Things of the past 興味の変遷

標準

My mother with mental disorder seems to be forgetting many things from the past. She definitely liked shaved ice, however, it doesn’t interest her any more at present.

Kindness called forgetting/

Oh, shaved ice/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>

精神を病んでいる母は、昔のことをどんどん忘れていっているようです。かき氷が大好きだったのに、今では興味も示しません。

<このサイトのホームへ。>

Well-known apothegm about life 光陰矢の如し

標準

Time flies like an arrow. (Time and tide wait for no man.)

The phrase seems truer and truer as I get older. I know I must practice a lot and keep on training on a continuing basis.

<To the homepage of this website.>

年を取るにつれて、ますますこれって真実だよね・・・と思うようになりました。たくさんお稽古して、たくさん研鑽を積まないといけないのでしょうけれど。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

I haven’t made much progress in using a brush properly. Sometimes I feel I did very well. However, some imperfect parts always remain.

<To the homepage of this website.>

筆の使い方がなかなか上手くなりません。出来た! と思っても、どこかが不完全です。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

Memories in my childhood days when I began learning “characters” came to my mind. I think back then I was much more serious to face them. The most difficult part at the moment is how to “relax”.

<To the homepage of this website.>

子供の頃、字を習い始めた頃を思い出します。今よりももっとずっと純粋に「字」というものに向き合っていた気がします。ただ、その、「力を入れない」ということが殊の外難しい。

<このサイトのホームへ。>

It is still a secret. Sorry! 新しい発想、新しい試み

標準

It is such a fortune to have a good, old friend with unique, marvelous ideas. Only his existence means a lot to me.

All I can do is to try my best to realize his wonderful ideas at a maximum.

<To the homepage of this website.>

いつも素晴らしいアイデアに溢れている旧い友人。その存在自体がありがたいです。

そのアイデアがうまく生かされるように、私はただ頑張るのみです。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

They say tonight’s full moon in called “strawberry moon” that will bring you true love.

Unconnectedly, as always I had a hard time practicing calligraphy, especially finding where to lay stress on or how to avoid laying too much stress.

 

<To the homepage of this website.>

今夜の満月は、恋を叶えてくれるストロベリームーンだそうです。

ロマンチックなお月さまとは無関係に、力の入れどころが難しくて困りました。というより、要らないところに力が入ってしまいます。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

At the moment, I just feel physically exhausted. It is very tiring to practice copying classic kana works for hours.

<To the homepage of this website.>

今は肉体疲労だけが感じられますが。

何時間も仮名の臨書を頑張るのは疲れます。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

I wish to pursue calligraphy as a style of performance.

I wish to enhance my skill of instantly meeting people’s request about what kind of work they want.

<To the homepage of this website.>

パフォーマンスとしての書道をもっと追求したい。

こういうのを書いて、と言われたときに即対応出来るようになりたい。

<このサイトのホームへ。>

Carp streamers?  観察力欠如

標準

We were told to paint carp streamers. However, I just couldn’t visualize how they were. I was told, “They look like fish living in the ocean.” And I just couldn’t deny the opinion.

<To the homepage of this website.>

鯉のぼりを書きなさい、と言われましたが、どういうのだったか、分かりません。海のお魚みたい、と言われましたが、確かにその通り。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

Today’s task was to write a message for myself ten years after ten years after. I just want to see myself in the future living a carefree life laughing.

<To the homepage of this website.>

今日の課題は、10年後の自分へのメッセージでした。ただ、心楽しく笑っていられる日々だったらいいなあと思いました。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

Yesterday’s task was to draw a picture of Kintaro, ((childhood name of late-Heian warrior Sakata no Kintoki) Kintaro was a hero boy of Japanese folklore, who befriended animals and had supernatural strength), a symbol for the “Children’s Day” (a national holiday in Japan when people pray for the health and happiness of children), and write some phrases defining the event. It seems it was a great pleasure for the literateurs to collaborate with others; a person drawing pictures and others improvising words and phrases for the picture instantly.

<To the homepage of this website.>

昨日の課題は、『こどもの日』を象徴する金太郎さんを描いて、それに相応しい字を添える、というものでした。普通なら、誰かが絵を描いて、別の人がその絵に合う、その絵を褒めるような、讃えるような言葉を添える、というのが文人の優雅な遊びらしいです。

<このサイトのホームへ。>

Is the Mercury’s retrogression an answer? 昔の作品

標準

The photo shows my works from long time ago. I can’t even remember when I wrote them. These days I often withdraw these old ones. I wonder if it is a kind of effects from the Mercury’s retrogression. The motif is from a children’s song about fireflies.

<To the homepage of this website.>

ずっと前に書いて、それがいつ頃だったかも、もはや分かりません。何故かこんな昔の頃のものを引っ張り出してきています。水星逆行中だからでしょうかね。

<このサイトのホームへ。>

 

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

The phrase is from the solar terms for the days around April 5, meaning “swallows come and fly around firstly”. However, I haven’t seen any swallows yet. Or maybe it is just that I am too careless to notice their being around.

<To the homepage of this website.>

ツバメってまだ見てないのですが。ぼんやりしているから気づいてないだけかも知れませんが。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

“Totally unique” in the world. I would really wish to be so, however, perhaps everyone essentially is that kind of existence.

<To the homepage of this website.>

この世の「唯一の存在」。そうありたいし、もしかしたら、誰でもが元来そうかも知れないと思うのです。

<このサイトのホームへ。>

Thrilling opportunity ドキドキものです

標準

At the end of last year, I purchased a book of astrology for the year 2017 by Ms. Yukari Ishii (in Japanese) with her predictive phrase, which said “Thrilling opportunity; triumph”.

And, at the moment, this kind of opportunity is actually coming my way, which is making my life so excited and making me so nervous.

<To the homepage of this website.>

昨年暮れ、石井ゆかりさんの「一言おみくじ」の付いている今年のための占星術の書籍を買いました。

実際にこういうチャンスが巡ってきていますので、「失敗出来ない・・・」とドキドキの日々です。

<このサイトのホームへ。>

My new interest もっと、もっと

標準

Combination of ancient letters and Chinese characters used today; I would like to try this attempt further and further. In the first place, somehow I love combining more than one thing.

<To the homepage of this website.>

現代の漢字と古代文字の組み合わせ、もっともっとこれを書いていきたいです。そもそも、なぜか私は二つのものを組み合わせるのが好きです。

<このサイトのホームへ。>

Not yet 勉強不足

標準

Although the other day I wrote I must find out the authentic way of writing on the fan, I haven’t checked it out yet. Still, I was tempted to write another one.

<To the homepage of this website.>

先日、扇子に書くときの正式なやり方を学ばねば、と書いたのですが、よく分からないままにこれを書きました。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

I used a small brush for the first time in a long time. Some people hate using a small brush and writing small letters. However, I sort of love it.

<To the homepage of this website.>

久しぶりに細筆を使いました。これを嫌う人もいますが、私は嫌いではありません。

<このサイトのホームへ。>

Old and new ちょっとした試み

標準

Just by way of experiment, I tried to interfuse ancient characters with the ones we use daily on one sheet of paper. However, they aren’t intertwined.

<To the homepage of this website.>

試みに、現代使われている漢字と古代文字を1枚の紙に書いてみましたが、少しも絡み合ってくれません。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

17-2-24

I often wonder what writing was primitively.

I wish to create something that probes and expresses its roots.

<To the homepage of this website.>

字というものは元来何だったのだろうと考えます。

その根源に迫るような作品を創りたいと思います。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons! お稽古、楽しい!

標準

170127

We learned today that we must be ready to die at any given time with composure as our lives are supposed to be fragile.

<To the homepage of this website.>

はかない命だからこそ、いつでも平然と死ねなければならないのだそうです。

<このサイトのホームへ。>

Out of shape やってしまいました

標準

170120

Since both my mother and myself caught the flue for the first time in years, I haven’t been able to post a new entry for long.

A child suffering from flu/

Insists/

Yokai ogre caused it/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>

長い間、新しい記事を書けませんでした。母も私も何年かぶりにインフルエンザに罹ってしまいましたので。

<このサイトのホームへ。>

Night sky in winter 夜にも散歩

標準

17161 17-1-5 17162

As in the evening of January 1st around seven o’clock my mother grew fretful like a little child, I put her on her wheel chair and we went out for a walk.

Then we found the crescent moon and the evening star beautifully shining. I straightforwardly admired my own mother for her expressing pure gratitude to the stars’ beauty.

Star and Moon/

Facing and smiling to each other/

To their beauty/

Mother/

Extended gratitude/

<To the homepage of this website.>

元日の夕刻7時頃、母が子供のようにむずかるので、車椅子に乗せて散歩に出ました。

西の空に三日月と金星が向かい合って美しかったです。母がその美しさに対して感謝していて、素直に偉いなあと思いました。

<このサイトのホームへ。>