〜Homemade lemonade  暑いときには〜

I thought sour flavor would be nice in this weather of extreme heat.  So, I bought lemons and tried to make homemade lemonade only to get something just too acidic.

Floating lemon in the dark/

State of afterworld/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

これほど暑いと酸っぱいお味が美味しいかなと思って、レモンを買ってきて自家製レモネードを作ってみましたが、ただ酸っぱいだけでした。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Illusion 何故か魅力的〜

I enjoyed watching a movie about a famous illusionism artist; his life, art, and mathematics, as well.

Now I have a variety of things on my mind, but here I will only say it was a lot of fun.

I think people want to be cheated in not a very serious way, that is.

Soap bubble/

Dwells/

In the center of an illusionistic painting/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

有名な騙し絵作家の生涯や作品、それから数学についての映画を見ました。

思ったことはいろいろありましたが、単純に面白かったです。

人は騙されたいのだと思います。お気楽になら。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Spring season doubtlessly  春風満地〜

It has become warm and the spring breeze feels so pleasant.  The phrase means “spring breeze fills the earth”.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

すっかり暖かくなって、春風が気持ちよく感じられます。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜Life is full of surprises.  ほとんど、奇跡、かも〜

『書縁』

“Connections between people created through calligraphy”

They come from all directions.  From one direction and then, another and they encounter each other and link together.  As I am getting older and older, those connections are becoming more and more intricately interrelated.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

『書縁』

書によって生まれる人と人の繋がり。

あちらからも、こちらからも、出会い、繋がっていく。年を取るほどに、繋がりが複雑に重なり、絡み合っていきます。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Wise saying 春遠からじ〜

When I asked for a favorite letter or word, someone instantly answered this phrase.  Because “winter certainly turns into spring”, we should be patient for some more time and then try hard, even if we are having much difficulty at the moment.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

お好きな字とか、言葉とか・・・? と尋ねたら、即座にこれをおっしゃった方がいました。冬は必ず春となる、だからもしも今辛くても、もう暫く我慢して頑張ろうということ。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Comparison to nature 拘りのない心〜

I chose this phrase as a motif for my calligraphy work from a website about Zen words.  I learned the passage says that falling flowers, flowing water, moving clouds and sound of flutes don’t adhere to anything; they just come and disappear without leaving any traces.

.

禅語を紹介するサイトから選びました。散る花も水も雲も笛の音も、拘りの心は持っていない。ただ現れては流れ去り、跡を残さない、というようなことらしいです。

.

<To the homepage of this website>

〜This calls for a celebration. 雀始巣〜

The seasonal phrase for the latter half of March is this, “sparrows start building nests”.  Because I live quite near Tadasunomori, every morning I hear lots of birds chirping and singing.  Birds have always been familiar to me.  And suddenly I had this idea that this deserves to be celebrated.  That is why I took the photo of my work with a glass with some Japanese saké.

3月後半の七十二候の名称です。私の家は糺の森のすぐ近くなので、毎朝鳥たちの囀りが聞こえます。鳥というのは、ずっと身近な存在でした。それでふと、きっとこれはめでたいのだと思って、お酒を入れたグラスと一緒に写真を撮りました。

.

<To the homepage of this website>

〜Sailing to the island 巨いなる湖〜

Today marks the vernal equinox day, and I read somewhere that visiting Chikubushima Island on this day would bring you lots of good fortune.  And so, I paid a formal visit to the island and the shrines located there.

今日は春分の日ですが、今日竹生島に行くと縁起がいいと何かで読みましたので、その島のいくつもの神社にお詣りして来ました。

.

Great lake in springtime/

Little waves/

Come near the gigantic boat/

Calligraphy and translation by Chio

.

Balmy day of spring.

Pleasant spring wind.

Spring color.

.

<To the homepage of this website>

〜Chinese name  最終形〜

These are the fifty gerbera daisies that came to my house a few weeks ago.  And the photo shows how they are arranged at the moment.  They have been giving me a lot of delight for long.  I checked the Chinese name for the flower(大丁草)and the flower languages.  There seem to be several different flower languages to each color and the ones I wrote here are general ones, “Filled with light”, “mystery”, “hope” and “advancement”.

数週間前に届いたたくさんのガーベラ。今は写真のように飾っています。長い間楽しませてもらいました。ガーベラの中国名(大丁草)といくつかの花言葉を書きました。色によって、いくつもの花言葉があるようですが、ここに書いた『光に満ちた』『神秘』『希望』『前進』は一般的なもののようです。
.
<To the homepage of this website>