The seasonal phrase for these five days or so is this. It means “Earth gets wet; air gets hot and humid”. I have no objection at all.
.
この1週間たらずの期間の七十二候の名称です。土が潤って蒸し暑い。その通りです。
.
<To the homepage of this website>
「星の時間 Cycles of the stars」カテゴリーアーカイブ
〜Seasonal phrase 桐始結花〜
This is the seasonal phrase given to these days of end of July. If we only think of the letters, it seems to mean the empress trees begin to bloom first flowers. However, I learned this phrase means the blossoms begin to bear fruits. The flowers are known to bloom in early summer.
.
この7月の終わりの時期の七十二候の名称です。字だけを見ると桐のお花が咲き始めるという意味みたいですが、その花が実を結びだすという意味のようです。お花は初夏に咲くのだそうです。
.
<To the homepage of this website>
〜Day of extreme heat 暑いと思ったら〜
It has been so very hot since early morning, and I found out today falls on Dashu (solar term), literally, great heat, which means today is the day of extreme heat according to solar term.
.
朝からずいぶん暑いと思ったら、今日は二十四節気の大暑のようです。
.
Crystalline Buddhist rosary/
Feels cold/
Dashu (solar term) or the summer day of extreme heat/
Calligraphy and translation by Chio
.
<To the homepage of this website>
〜Appealing photo センスの良さ〜
Someone that liked my small piece sent me some photos to show how she is displaying my little one even sent me yet another image, which evokes the artistic quality of my work even more. The photo renewed my perception of how important presentation is when displaying artistic works. And I admire her excellent sense of exhibition.
.
私の小さな作品を気に入ってくださった上に、それを飾っておられる写真を送ってくださった方が、更に魅力的な画像を送ってきてくださいました。私の書が更に良く見えます。飾り方が大事なのだと今更ながら思いました。この方のセンスは本当に素晴らしい。
.
<To the homepage of this website>
〜Seasonal phrase 半夏生〜
The seasonal phrase for around five days from today is this, “Saururus chinensis(swamp lily)grows”. However, I have a feeling it is a little too early because the flowers in the house of my neighborhood haven’t bloomed yet.
.
今日からの5日間ほどの間の七十二候の名称がこれです。「半夏生」でも少し早い気がします。ご近所のお庭のこのお花がまだ咲いていないからです。
.
<To the homepage of this website>
〜Seasonal phrase 菖蒲華〜
The seasonal phrase for around five days till today is this, “irises bloom”. However, I have a feeling it is a little too late because irises are symbols of 端午の節句, in other words “festival of irises”.
.
今日までの5日間ほどの間の七十二候の名称がこれです。でも少し遅い気がします。菖蒲は端午の節句の象徴ですし。
.
<To the homepage of this website>
〜How happy!! 気に入ってもらえました〜
I chose a phrase about “Japanese plum fruits ripen to be yellowish” from the subdivided seventy-two seasonal phrases and wrote it on a wooden piece the other day. Then, someone liked it very much and offered to buy it. However, I felt a little sorry because it is such a small work. So, I sent this person a postcard work as well as a gift. Then to my greatest pleasure, I received these images showing me how she is enjoying my calligraphy.
.
先日七十二候の中から「梅の実が黄色く熟す」という内容の言葉を選んで、木の札に書きました。これをとても気に入った方が購入を申し出てくださいました。けれども、こんな小さな作品では申し訳ないと思いましたので、ハガキ作品をおまけにつけたところ、このように飾っていますと、画像を送ってきてくださいました。自分の字を喜んでもらえて、本当に嬉しいことです。
.
<To the homepage of this website>
〜Seasonal phrase 梅子黄〜
The seasonal phrase for around five days from today is this, “fruits of the Japanese plum ripen to be yellowish”. The phrase reminded me of my late mother who detested sour flavor but was really good at making beautiful red-colored umeboshi, pickled Japanese plums.
.
今日から5日間ほどの間の七十二候の名称がこれです。梅の実が熟して黄色っぽくなるということらしいです。自分は酸っぱい味が大嫌いだったのに、実に美しい赤い色の梅干しを漬けるのが得意だった母を思い出します。
.
<To the homepage of this website>
〜Seasonal phrase 腐草為蛍〜
The seasonal phrase for this time of the year is this. It literally means “decayed grass becomes fireflies”, which is “fireflies appear from the decayed grass”.
.
この時期の七十二候の名称です。枯れたる草 蛍と為る。枯れた草から蛍が生じるということらしいです。
.
<To the homepage of this website>
〜Seasonal phrase 好きではなくて〜
This is the seasonal phrase for this time of the year. “Montes come into the world.” I don’t care much for this kind of insects. However, I guess this must be the most representative example for this season.
.
この時期の七十二候の名称がこれです。「蟷螂生」私はあまり好きではありません。でもこの季節を象徴するものの代表なのでしょう。
.
<To the homepage of this website>