〜Dragon system 夏空の変容〜

The system of a dragon in the summer sky might make it metamorphose so much.

I found the system of a dragon/

In the summer sky/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

夏の空がこんなに大きく変わるのは、龍の仕組みが働いているからかも知れません。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜New kind of flower to me エキナセア〜

A very good friend of mine, a passionate gardener, sent me this photo of purple cornflowers.  I have never known this type of flower.  The flower looks gentle, has good fragrance, and it keeps open for a long time, I heard.  Also, it has plenty of herbal effects. Its flower language, “I ease your pain”, must originate from this feature.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

園芸が得意な友人から画像をもらいましたが、このエキナセアというお花は全く知りませんでした。これは優しい見た目だけでなくて、とてもいい香りがするし、長い間咲いてくれるそうです。また薬草としての効能も豊富で、この「あなたの痛みを癒します」という花言葉はそこからきているのだと思われます。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜My goal as a calligrapher 国別表示数〜

I suddenly became curious about the page view numbers of my principal site, yushokai.com, which is this one.  Then I discovered that the number of views in Germany has been surprisingly high recently.  It may seem a little silly for an older woman like me to say that the goal of my calligraphy is to share this amazing art and culture, which has a history of thousands of years, with the entire world.  Still, I am very happy to see the large number of views in Germany.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

私のメインサイトのyushokai.com(つまりこれですが)のページビューの数がふと気になって、国別のそれを見てみると、最近では圧倒的にドイツでの表示数が多くなっています。私のような歳をとった人間が、「私の目標は、この何千年の歴史を持つ素晴らしい芸術であり文化であるものを世界中に広めること」などと言ったら、ちょっとおかしいのかも知れません。それでも、ドイツのこの大きな数字を見てとても嬉しく思うのです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Symbol of summer 夏は雲、らしい〜

They say the clouds in the summer sky are a symbol of the summer season.  They certainly look energetic.  However, they are always changing their shapes and are unstable.

O summer clouds/

Some pull into shape/

Some disappear/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

夏空に浮かぶ雲は確かにエネルギーに溢れているようですが、常に形を変えて不安定にも見えます。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Healing power いつもの癒し〜

I enjoy this exhibition every year, and I always feel the calming effect of the gentle lights.  However, actually creating these fantastic items would require a lot of physical strength.  It must be similar to the way water birds look graceful on the surface but move their legs very powerfully underneath.

My calligraphy here consists of an ancient Chinese poem and a haiku, both of which are about bamboo forests.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

この展覧会は毎年お伺いしますが、いつも優しいあかりに癒されます。実際にこれを創作するのは、なかなかの力仕事らしいですが。水鳥の水面から上の様子と、水中での足の動きの関係なのでしょう。

私の書は、竹林をテーマにした漢詩と俳句です。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Solar term 蓮始開〜

This is the solar term for the five days starting today.  On summer nights, lotus buds slowly bulge; and when morning comes, they fully open; then in the afternoon, they wither.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

今日からの5日間ほどの七十二候です。夏の夜、暗闇の中で蓮のつぼみがゆっくりとほころび、美しい花を咲かせ始めます。そして午後には枯れてしまいます。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Funny modern haiku 犬も暑い〜

It is hot.  There is no way for humans, animals, and plants to do anything about it.

How hot it is/

Dog gives a bark/

Like a human speech/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

人も動物も植物も、暑いものは暑いのです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Slightest opportunity 月魄〜

I recently learned this word, 月魄, through a small opportunity.  Apparently, it means “the Moon goddess” or “the moon spirit”, which make the word even more fascinating.   I wrote this word many times for various occasions.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

少し前、ちょっとしたきっかけでこの言葉を覚えました。「月の女神」とか「月の精」といった意味らしくて、とても素敵だと思います。

様々な場面でこの語を何度も書きました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Charming modern haiku 暑いなあ〜

This is a contemporary haiku about the heat.  I chose it as a motif for my calligraphy because a cute scene comes to mind when you read it.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

暑さを詠んだ現代俳句です。見えてくる情景が可愛らしいので書きました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Fantastic art exhibition あと3日です〜

I visited the Kyoto venue of this traveling exhibition, which is held in Kyoto and Ginza, Tokyo, and enjoyed various types of art.  For three more days from today, you can enjoy these fantastic art pieces in the Kyoto venue.

<Outline of the exhibition>

ART GALLERY & RENTAL SPACE be-kyoto <https://www.be-kyoto.jp>

Until Thursday, July 10, 2025

10:00-17:00(on July 20, until 15:00)

YW Gallery <https://ywgarou.jimdofree.com>

Tuesday, July 15, 2025 -Sunday, July 20, 2025

12:00-19:00(on July 10, until 16:00)

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

京都と東京銀座の2箇所を巡る巡回展の京都会場に見学に行きました。京都では今日を含めてあと3日間ですが、様々なジャンルのアートを見ることができます。

<概要>

京都会場「be京都」<https://www.be-kyoto.jp>

2025年7月10日(木)まで

10:00-17:00(最終日15:00まで)

東京会場「ゆう画廊」 <https://ywgarou.jimdofree.com>

2025年7月15日(火)~20日(日)

12:00~19:00(最終日16:00まで)

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>