〜Special exhibition  少しずつ準備〜

Preparation for an exhibition for my seventy years of age has been in progress little by little.  It is really slow, though.

art gallery HAKUHOU-DOH

アートギャラリー博宝堂

<https://hakuhoudoh.wixsite.com/hakuhou-doh/about-1>

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

古希展の準備を少しずつ進めています。本当に少しずつですが。

art gallery HAKUHOU-DOH

アートギャラリー博宝堂

<https://hakuhoudoh.wixsite.com/hakuhou-doh/about-1>

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Kind of rice crackers  お菓子の名前〜

At this time of year, rice crackers are often sold as “rice crackers for the dolls festival”. However, I can’t tell the difference between this kind and the normal rice crackers.

Oh, how heads are tilted/

When staring at/

Little rice crackers for the doll festival/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

この時期には、お菓子のあられは「雛あられ」として売られていることが多いです。けれども、普通のあられとの違いが分かりません。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Flower languages of the tutsan  手放しに明るい訳ではない〜

I found some of the flower languages of the tutsan are “superstition”, “secret”, and others.  Almost all the flower languages tend to be downright lively and optimistic.  In that regard, the plant’s flower languages somewhat differ from most others.

My calligraphy shows its Japanese name, “金糸梅”, and the flower languages written above.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

ヒペリカムの花言葉を調べると、「迷信」や「秘密」などが出てきます。花言葉といえば、底抜けに明るくて楽観的な言葉が多いのに、ちょっと異質だなと思いました。

そこで、ヒペリカムの和名「金糸梅」と上に書いた花言葉です。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Tour guide  旅の思い出〜

On my last trip, I participated in a one-day tour, which turned out to be a delightful one.  That was because the local guide was joyfully talkative and entertaining.  She showed the amazing ruins and other places in Japanese that we thought she had seriously learned.  We instantly knew that she was earnest about her job and very kind.

The photo and my haiku calligraphy here are unrelated to this topic.

O, a warm, sunny day in wintertime/

Loquacious guide/

Foreign residents’ mansion/

Calligraphy and translation by Chio.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

前回の旅の中で、一日ツアーに参加しました。とても楽しいツアーでした。というのも、恐らく頑張って身につけたと思われる日本語で遺跡他を案内してくれた現地のガイドさんのお話がとても面白かったし、彼女が仕事熱心で、その上とてもいい人だと即座に伝わったからです。

それで、ここにあげた私の書も画像もこの話題とは直接に関連していないのですが。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Daffodil haiku  一輪だけ〜

Daffodils usually grow in groups.  Yesterday morning, however, I found only one flower blooming and swaying.

Only one daffodil sways/

Having no friends around/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

水仙は大抵たくさんのお花がまとまって咲いていますが、一輪だけ揺れて咲いているのを昨日の朝見つけました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Good appearance and good fragrance  梅が満開〜

Japanese apricots have many varieties, so I feel they bloom for a long time.

Around the entrance to the plum grove/

Is the most strongly scented/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

梅は種類も多くて、長い間咲いている印象があります。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします

〜Growing from a stalk  可愛い〜

I find the little tomatoes growing from the stalk really adorable.

Tomatoes of irregular shapes and sizes/

Are smiles of witches/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

茎から繋がっている小さなトマトがとても可愛いのです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Solar term 雀始巣〜

This seasonal term is allocated to about five days, centering around today.  It apparently means this is about the time sparrows start building nests.  I have seen swallows’ nests both in my father’s and mother’s natal homes.  However, I don’t think I have ever seen sparrows’ nests.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

今日を中心に5日間ほどの七十二候です。雀が巣を作り始める頃との意味のようですが、燕の巣は父の実家でも、母の実家でも見ていましたが、雀の巣は見たことがないと思うのです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜One of my favorite kinds of flowers  ちょっと変わった形が好き〜

I somehow get very happy when I find statices at a florist.  I wrote their Japanese name “花浜匙” and one of their flower languages, “permanence”.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

どういうものかスターチスはお花屋さんで見つけると、とても嬉しくなるお花です。和名「花浜匙」と花言葉の一つ「永久不変」を書きました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします?

<このサイトのトップへ>

〜Cheers!  とても楽しみ〜

What kind of drinks would taste the best in the glasses I got from someone special?

Spring ceases to exist/

I put a little bit of the ocean/

Into the glass/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

いただき物のグラスには、どんな飲み物を容れたら美味しいでしょうか?

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>