〜Symbol of the summer season 夏の花は太陽の花〜

The color yellow of the sunflower matches well with the summer season.

I, as a bee/

Am inside a sunflower/

Calligraphy and translation by Chio

<chio_art@yushokai.com>.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

向日葵の黄色が夏によく似合います。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Freshly picked onion いただき物〜

The photo shows large, fresh onions I received as a gift.

Resembles an onion/

Space dust/

Called the Earth/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

採れたての大きな玉葱をいただきました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Cucumber in the neighbor’s garden 素敵な収穫〜

One of my neighbors cultivates vegetables in addition to flowers.

I realize how deep the sky is/

As the leaves of cucumbers move/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

ご近所さんは、お花の他に、お野菜もいろいろ育てておられます。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Like a science fiction movie スケールの大きさがいい〜

It is such a delightful change of views, from a cicada carcass to a spaceship.

Making a cicada carcass/

Bigger/

You get a spaceship/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

蝉の抜け殻から宇宙船へ、大きな発想のジャンプが楽しいです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Symbol of summer 夏は雲、らしい〜

They say the clouds in the summer sky are a symbol of the summer season.  They certainly look energetic.  However, they are always changing their shapes and are unstable.

O summer clouds/

Some pull into shape/

Some disappear/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

夏空に浮かぶ雲は確かにエネルギーに溢れているようですが、常に形を変えて不安定にも見えます。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Healing power いつもの癒し〜

I enjoy this exhibition every year, and I always feel the calming effect of the gentle lights.  However, actually creating these fantastic items would require a lot of physical strength.  It must be similar to the way water birds look graceful on the surface but move their legs very powerfully underneath.

My calligraphy here consists of an ancient Chinese poem and a haiku, both of which are about bamboo forests.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

この展覧会は毎年お伺いしますが、いつも優しいあかりに癒されます。実際にこれを創作するのは、なかなかの力仕事らしいですが。水鳥の水面から上の様子と、水中での足の動きの関係なのでしょう。

私の書は、竹林をテーマにした漢詩と俳句です。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Funny modern haiku 犬も暑い〜

It is hot.  There is no way for humans, animals, and plants to do anything about it.

How hot it is/

Dog gives a bark/

Like a human speech/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

人も動物も植物も、暑いものは暑いのです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Charming modern haiku 暑いなあ〜

This is a contemporary haiku about the heat.  I chose it as a motif for my calligraphy because a cute scene comes to mind when you read it.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

暑さを詠んだ現代俳句です。見えてくる情景が可愛らしいので書きました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Beginning of July 夏です。真夏〜

Today is July 1st and it also marks a day of one of the summer solar terms.

What a drag it is getting old/

O, a summertime solar term/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

今日から7月ですが、今日は半夏生にも当たるようです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜End of June もう夏なのかな〜

The rainy season this year had ended, although I wasn’t aware when it started.  And finally, today is the last day of June on the new calendar.

Carp’s mouth breathes in/

The space of the month of June/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

いつあったのかよく分からないうちに梅雨も終わり、今日は新暦6月の最後の日です。

<このサイトのトップへ>