〜One well-known Zen term 我逢人〜

This is a Zen term that expresses how valuable various encounters are.  It depicts not only meetings for people with people but things with things and people with things.  I learned to meet matters most of all.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

出逢いの尊さを表した禅語で、人と人との出逢いだけでなく、物と物との出逢いや人と物との出逢いも表しし、出逢いこそが重要なのだということだそうです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Fruits grown in my friend’s garden 花も実もある〜

There are a variety of flowers in my best friend’s garden; in addition, it has various kinds of fruits and nuts.  This photo was sent from her, a pomegranate fruit grown in her garden.

With a pomegranate fruit/
Beginning to ripen/
Twig beginning to bend/
Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

友人宅のお庭には、いろいろのお花だけでなく、様々な果実も実ります。これは送ってもらった柘榴の実の画像です。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Solar term 楓蔦黃〜

This is the seasonal term for the five days starting today, which means “Maple, vines and other leaves start turning to red and yellow”, and I also wrote words of a children’s song about the autumnal colors of the leaves.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

今日から5日間の七十二候です。モミジやツタの紅葉が始まる頃との意味ですので、秋の紅葉の童謡の歌詞も書きました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜White, little chrysanthemums 控えめで、魅力的〜

They are just small flowers that don’t stand out very much.  However, I think they are attractive and I like them.  So, I wrote one ancient Chinese poem and two haikus about the flower.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

小さいし、どちらかと言うと目立たない感じのお花ですが、魅力的だと思います。という訳で、白菊を題材にした漢詩を一編と現代俳句を二句書きました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

〜Happy Halloween 母が好きだったので〜

Somehow, my late mother liked the event very much.  I think she didn’t know anything about the day, though.  I am sure she was only happy with the cute orange pumpkins all over.

O Halloween/

That witch girl doesn’t have a/

Shadow/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

どういうものか、亡母はこのイベントが大好きでした。何も分かっていなかったと思いますが。ただ、辺りに溢れている可愛らしいオレンジ色のカボチャが好きだったのだと思います。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

 

〜Autumn night haiku ひっそりと静かな夜〜

I searched for a contemporary haiku about nights in the fall and found this one.

O autumn evenings/

Silver spoon/

That sinks below tea/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

秋の夜の現代俳句を探してこれを見つけました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Homemade jam やっぱり美味しい〜

My best friend gave me some homemade fig jam.  It is really tasty.  I am confident that having good friends who are excellent cooks is the BEST.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

友人から手作りのいちじくジャムをもらいました。美味しいです。持つべきはお料理上手の友人です。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Solar term 霎時施〜

This is the seasonal term for the five days starting today, which means “Light showers begin drizzling”, so I also wrote a modern haiku about autumnal light showers.

Whispering is heard/

Beyond the paper screen/

O fall shower/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

今日から5日間の七十二候です。小雨がしとしと降るようになる頃との意味ですので、秋時雨の句も書きました。知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Pink-colored cotton rose hibiscus やわらかい花びら〜

I found a beautiful cotton rose hibiscus flower in my neighborhood and asked a neighbor to let me take its photo.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

ご近所で綺麗な芙蓉を見つけましたので、写真を撮らせてもらいました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Pumpkin growing in midair お庭のかぼちゃ〜

A very good friend of mine sent me a photo of a squash growing in her garden.  I didn’t know squashes grow in the air but not on the ground.

Living alone/

Pumpkin soup/

Got too thick/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

友人がお庭になっているカボチャの画像をくれました。カボチャって、土の上でなくて空中になるのですね。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>