
I would certainly like to stay cheerful all the time, but….
You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
いつでも陽気でいたいですけどね。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>

I would certainly like to stay cheerful all the time, but….
You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
いつでも陽気でいたいですけどね。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>

This tanka says the sasanqua flowers keep blooming one after another, seemingly without knowing when to stop, which I believe is true.
You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
この短歌は、山茶花の花が次々咲いて止まる時を知らないようだということを言っているのだと思いますが、その通りです。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>

It apparently means having no grudges, that is, being fair and open-minded, cheerful and refreshing. With three stones (rocks) 石, it looks like someone clinging to something, though.
You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
心にわだかまりがなく、公明正大で、朗らかでさっぱりしている状態、という意味らしいです。石が三つもあって何かに拘っている感じがすると思いますが。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

If each and every day brings you fun, and if you have fun no matter what you do, then you are enjoying the best life.
You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
いつでも楽しくて、何をしていても楽しいというのがもちろん最高の日々。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。


My longtime friend, a true world traveler, journeyed to Turkey this time. She sent me several pictures of landscapes I had only ever seen in videos or images before.
I will raise my own flying balloon/
Oh, winter blue sky/
Calligraphy and translation by Chio
You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
文字通りのワールドトラベラーである昔からの友人が今度はトルコを旅したようです。映像や画像でしか見たことのない風景の画像を何枚も送ってきてくれました。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>

The sun that returned on the winter solstice last December 22nd is steadily gaining strength. It is still very cold, though.
Little by little/
Days are getting longer after the winter solstice/
Still, it is snowing/
Calligraphy and translation by Chio
You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
昨年12月22日の冬至に復活した太陽は確実に力を増しています。まだまだとても寒いですが。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>

It is just so cold. And I wrote an ancient Chinese poem that I found searching by the keyword “cold wave”.
You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
とにかく寒いので、「寒波」をキーワードに探した漢詩を書きました。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>

It apparently means feeling deep gratitude and respect for the kindness and favors from others, and it teaches us that a grateful heart is important. I never imagined I would be interested in terms like this when I was young.
You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
他人から受けた恩恵や好意に対し、深く感謝し、敬意を抱くこととの意味だそうで、つまり感謝の心が大切だという教えだとか。若い頃には自分がこういう語に興味を持つとは思ってもみませんでしたが。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>

The weather forecast has been saying it all along, and apparently, this is the biggest cold snap of the season.
Cold wave has come/
Like a sheet of silver leaf/
Calligraphy and translation by Chio
You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
天気予報ではずっと言っていましたが、今季最大の寒波だそうです。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>

Sometimes, I can’t help but remember my late mother. Especially when something like this, with the letters of her name and my name, appeared out of nowhere, even though I don’t even remember when or whyI wrote it.
You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
ときとして、どうしようもなく思い出します。とりわけ、いつ何のために書いたのか覚えてもいない母の名前と私の名前の字を書いたものなど出てきますと。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>