〜Solar term 桜始開〜

This is the solar term allocated for five days starting today, which obviously means it is the time of year when cherry blossoms begin to open.  These days, cold weather with cold rain lingers, and I really hope the time we can enjoy cherry blossoms comes soon.

 .

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

今日から5日間の七十二候で、桜が開き始めるころとの意味のようですが、冷たい雨の寒い天候がこんなに続くと、本当にそのような時期が恋しいです。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Beautiful rain 催花雨〜

It was rainy all day yesterday.  Actually, I sort of like rain.  Recently, I found this beautiful term and happily wrote it.  It means the rain that urges flowers, especially spring flowers, to open.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

昨日は一日中雨模様でしたが、私は実は雨が好きな方です。最近この綺麗な言葉を見つけて嬉しくて書きました。数々のお花、とくに春の花々に咲きなさいと促すように降る雨のことだそうです。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜“Love” in three sizes, three styles あれもこれも愛、きっと愛〜

I wrote the letter for “Love” on three sheets of paper of different sizes and in three different styles.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

「愛」という字ですが、3つの大きさの色紙に3つの書体で書きました。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Spring snow 儚いもの〜

It was freezing cold yesterday morning, and when I got up, I saw a little snow. However, as people often think spring snow is transient, it has all disappeared after a few hours.

Reflecting the sunshine/

Flickers once/

Spring snow/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

昨日の朝は寒くて、起きたときにはうっすらと雪が積もっていました。けれども、儚いものの代表のような春の雪は、それから2時間ほどもしたら、消えてしまっていました。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Thunberg’s meadowsweet 奥の白くて小さいお花〜

This is a photo of my neighbors’ garden.  Somehow, I was more attracted by the white little Thunberg’s meadowsweet flowers in the background than the pink Japanese quince blossoms in the foreground.  And I wrote four kinds of contemporary haiku about Thunberg’s meadowsweet flowers on eight postcards.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

ご近所のお庭のお花ですが、どういうものか手前のピンクの木瓜よりも、奥の白い雪柳が素敵だなと思って、雪柳を題材にした現代俳句4つを8枚のポストカードに書いてみました。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Solar term 雀始巣〜

This is the solar term allocated for five days starting today, which obviously means it is the time of year when sparrows begin building nests.  Sparrows are the most familiar birds to us, but I don’t think I have ever seen them building nests.

 .

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

今日から5日間の七十二候で、雀が巣を作り始めるころとの意味のようですが、雀というのは最も身近にいる鳥ですが、雀が巣を作っているところは見たことがありません。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Gift of a box of chocolate 宝石みたいで嬉しい〜

I was thrilled to receive a box of ruby-colored chocolate from one of my good friends.  I looked up the Chinese expression for “ruby” and found it was “scarlet precious stone”, which I have no objection to.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

ルビー色のチョコレートをいただきました。そこでルビーの中国語表記を調べたら、「紅色の宝の石」と出てきて、確かにその通りだと思ったのでした。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Wrong menu ベトナム料理屋さんなのに〜

The other day, I visited a Vietnamese restaurant one of my best friends once took me to.  Without thinking much, I ordered a set menu of a bowl of ramen and rice because I felt sick and freezing and was on the verge of getting a cold.  But afterward, I thought going to a Vietnamese cooking restaurant made no sense if I had chosen this menu.  To my happiness, the cold went away soon, though.

One slice of meat/

In a bowl of ramen/

Winter is in a complete silence/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

以前友人に連れて行ってもらったベトナム料理のレストランに行って、ふとラーメンのセットを頼んでしまいました。風邪をひきかけていて寒気がしていたので温かいものが食べたかったのです。けれども、これだったら普通のラーメン屋さんで良かったなと後で思いました。お陰さまで風邪はどこかに消えてしまいましたが。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Kyoto Gyoen National Garden 大きな公園〜

Because the Kyoto Gyoen National Garden is located near my house and my alma mater it has been a very familiar place to me.  However, I haven’t been there often lately.  It is, I am sure, a big and amazing park for both Kyoto people and sightseers.  Soon, the cherry blossoms will be gorgeous.

So lovely and neat/

Restroom in the park/

Pleasant spring day/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

御所は家にも母校にも近くて、私には馴染みの深い場所ですが、このところ余り行っていませんでした。けれども、実はここは市民と観光客のための大きな公園だと思います。もう少ししたら、桜が見事です。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Gentleness of spring wind ゆったりと〜

This term obviously expresses how spring winds blow gently and, by extension, depicts a peaceful circumstance.  I only wish it should be true.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

春の風が、のどかに優しく吹いているさまを表す言葉だそうで、転じて、何事もなく平穏であることの意味だそうです。そうだといいですけどね。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>