〜“Smile” ときには自分のを〜

I thought it would be nice to show my calligraphy of my own favorite character.

Thus, I think this event abroad is great!

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

ときには自分自身の好きな字を書きたいと思いました。

それで、この異国のイベントも素晴らしいものと思いました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Seasonal words 蒙霧升降〜

This is the solar term for the five-day-period starting today, meaning “dense fog is around.”  Elaborating it is “this is about the time when dense fog tends to form due to coolness in the morning and evening.”  We don’t have foggy weather very often, but I do hope we will have cool mornings and evenings.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

今日から5日間の七十二候の名称で、朝晩の空気の涼しさに霧が立ちこめる頃だということです。この辺りでは濃い霧はあまりありませんが、朝夕の涼しさは是非とも欲しいものです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Piece of my father’s memory 古本市〜

.

The photos show the annually held used book fair in my neighborhood.  My late father loved it and used to visit it at least twice during the period.

Lost in the forest of/

Knowledge and wisdom/

How cool and pleasant the feeling is!/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

毎年この時期にうちの近くで催される古本市です。亡父はこれが好きで、会期中2回は行っていました

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Great accomplishments 顕彰〜

Apparently, it means to shed lights to people’s great deeds and praise them.  I chose this term because I certainly have personal acquaintances with this kind of honor.  I think it is I that enjoy great lucks in life from this.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

誰かの偉業を明らかにして、褒め称えることという意味だそうです。実際に面識があって身近な人たちの中に、褒め称えたい人たちを数多く知っております。実は私の方が恵まれた人生を送っているのだなと思うほどに。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Hint of fall 寒蝉鳴〜

This is a seasonal wording right for these five days, meaning a kind of cicadas very softly cry in the mornings and evenings.  People think it is like an end-of-summer melancholy feeling. 

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

ちょうど今ぐらいの5日間の七十二候の名称です。ひぐらしは朝夕の少しの間密やかに鳴きます。夏が終わるのを惜しむかのようです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Late summer greeting 暑いですね〜

This is a common phrase for summer greeting cards.  I wish you all the best in this relentless heat and high humidity. 

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

残暑お伺い申し上げます。皆さまのご健勝をお祈りしております。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Some things never change ある禅語〜

I found this Zen term when I looked for one suitable for this season.  Apparently, it means “although white clouds come into the world one after another and change their shapes and places constantly, the mountain remains the same.”

In other words, it means “some things never change” and I gave a big nod to the theory.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

この時期の禅語としては何があるかしらと調べました。

「雲が次から次へと湧き起こり去来しても、山は元の姿のままそこにある」というような意味らしくて、なるほど・・・と思いました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Favorite character 健やか〜

One of my friend’s favorite character is “健” or “健やか, healthy”, that is, being healthy both mentally and physically.  That certainly is something very important.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

ある友人の好きな字は「健」あるいは「健やか」です。心身が健康だと言うことです。確かに大切なこと。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Summer madness 夏といえば〜

To me summer means <https://www.youtube.com/watch?v=vQSI-rUUYqA>.

“Summer madness” by Cool and the Gang

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

夏といえばこれです。

<https://www.youtube.com/watch?v=vQSI-rUUYqA>

“Summer madness” by Cool and the Gang

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Silly fighting ツノ出せ、ヤリ出せ〜

I happened to find this passage that means “For what purpose do people fight on a small place like horns of a snail?”  Apparently, it refers to fighting over pointless, small matters from a broader perspective.

This idea must be meaningful.  Still, sometimes seeing through a position of people actually involved, you can’t make comments so lightly.

Remembering variety of events that happened when I was young, I can’t help thinking like the above. 

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

「蝸牛角上争何事」ふと見つけた一節です。

「かたつむりの角のような小さな狭い場所で、(人々は)いったい何を争っているのか」という意味で、大局から見ると意味のないような小さい事柄で争うことを言うようですが、実際に関わっている人からすれば、時としてことはそんなに簡単ではない。

若い頃のことを思い出すと尚更そう考えるのです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>