〜Letter for “field mustard” 食用の植物〜

As people familiar with the Chinese characters know very well, this letter, “菜” originally refers to edible plants, namely vegetables, and particularly “field mustard”.  Apparently, its meaning expands to “cooked dishes using vegetables”.  

And one more thing, it is often preferred to be used in girls’ names, maybe because the little yellow flowers of field mustard give a cheerful, lively image, I think.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, <chio_art@yushokai.com>. 

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

これはご存知のように、元来食用植物一般を指す字で、とくに菜の花を意味することが多くあります。しかもそこから「おかず」の意味にもなります。

そして、この字は女の子の名前に好んで使われます。菜の花の小さくて可愛らしいお花には楽しくて元気なイメージがあるからかしらと思います。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、<chio_art@yushokai.com>までお知らせください。

知櫻の書のご依頼も、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Autumnal Equinox Day 寂しい詩〜

Because today falls on the Autumnal Equinox Day, I searched a Chinese poem for my calligraphic work with this as a keyword and found this one.  Apparently, the poet, Bai Juyi, wrote it in the year his mother passed away.  No wonder it is a sad poem.

.

Standing alone in the twilight before the hall that enshrines a Buddha statue 

Seeing the fallen Styphnolobium flowers all over the ground
Hearing cicadas chorus filled among the trees

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, <chio_art@yushokai.com>. 

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

今日は秋分の日ですので、これをキーワードに漢詩を探してこれを見つけました。作者白居易の母親が亡くなった年に書かれたそうで、寂しい思いが伝わってきます。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、<chio_art@yushokai.com>までお知らせください。

知櫻の書のご依頼も、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Almost stinging 激情〜

Fierce discharge of emotions almost always means “rage”.  I wish to feel people’s love or tenderness that might be expressed as “intense”.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, <chio_art@yushokai.com>. 

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

激しい感情の発露。怒りが多いですよね。「激しい」ほどの愛や優しさがあればいいのに。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、<chio_art@yushokai.com>までお知らせください。

知櫻の書のご依頼も、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜“Smile”, once again 3度目の「笑」〜

When I was organizing data of my past calligraphy works, this letter “笑, smile or laugh” caught my attention once again.  And I realized once again how I myself love this character. However, only the latest one out of the three that I uploaded here remains with me.  I know I should feel happy to see my works to go and belong to others, though. 

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, <chio_art@yushokai.com>.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com> as well.

.

<To the homepage of this website>

.

昔の作品のデータを整理していたらまたこの字が気になりました。私自身がよほど「笑」という字が好きなのだと思いました。けれども、ここに掲示した3点のうち最新のものしか手元には残っていません。作品が誰かにもらわれていくのはいいことだと解ってはいるのですが。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、<chio_art@yushokai.com>までお知らせください。

知櫻の書のご依頼も、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Four virtues 「清」だけでなくて〜

I did the letter “清 or purity” yesterday following a request from a friend who is fond of this character.  Then, I found a term that expresses four human virtues with this purity as the first one; that is, purity, brightness, righteousness and genuineness.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

昨日「清」を書きました。この字が好きという友人のリクエストでしたが、これを第一の美徳として他にも三つの人としての善を合わせた語を見つけました。つまり、清らかであること、明るいこと、正しいこと、率直であること。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、<chio_art@yushokai.com>までお知らせください。

知櫻の書のご依頼も、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Clear and pure この字が好き〜

I did this one “清” that expresses clarity or purity by a request from a friend who loves this character.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

「清」という字が好きという友人のリクエストで書きました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Song of insects これがもっと増えればいいです〜

Insects’ chirping, another symbol of the fall season, has been heard for some weeks in the evening and very early morning.  I do hope we will be hearing it more soon.

Here is a passage of a Chinese poem and a children’s song on the theme.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

何週間か前から夕刻以降と早朝に秋の虫の音が聞こえるようになりました。とにかく、早くもっとたくさん聞きたいです。

そこで、漢詩の一部と唱歌の一部です。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Seasonal wording 鶺鴒鳴〜

This term, “wagtails sing” evokes a clear birds’ songs.  The period of five days for this term ends today.

I tried to create a little variation to the ink shades.  

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

セキレイが鳴いているという澄んだ音を思わせる言葉ですが、この七十二候の名称の5日間は今日で終わりです。

墨色の変化を少し工夫してみました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜My favorite “Journey” 誰かに頼まれた今の作品〜

This is my favorite piece of “Journey” or “Trip” I wrote by someone’s request.  

Lately, I am often get caught up in my thoughts about where those people go after passing away.  It is just because people use the terms “leave” or “set out on a journey” euphemistically when they mean “die”.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

誰かに頼まれて書いた最近の作の「旅」です。

このところよく、亡くなった人たちはどこに行くのだろうと考え込んでしまいます。「死ぬ」の代わりに「旅立つ」という表現を使う人が多いからです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜My favorite “Smile” 誰かに頼まれた昔の作品〜

This is my favorite piece of “Smile” or “Laugh” I wrote by someone’s request and that I found while organizing data of my calligraphic works.  Lately, it is becoming more and more difficult to smile or laugh without worrying varying things, though.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

誰かに頼まれて書いた昔の作品ですが、データを整理していて見つけた私自身のお気に入りの「笑」です。この頃はなかなか手放しで笑えないことが多くなってきていますが。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>