〜Warmer days きびきびしているかな〜

We are enjoying a series of pretty warm days lately.  The weather information says wintery cold will come back next week, though.

With alacrity/

Used up/

Balmy autumn day/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

このところ暖かな日々でありがたいです。気象情報では、来週には冬らしい天候に戻るとのことですが。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Autumn leaves in a tourist spot 綺麗な紅葉〜

Because I have always lived very near to Tadasuno Mori Forest that surrounds Shimogamo Shrine, I have never thought of going somewhere to enjoy autumn leaves; however, I now know autumn leaves in a tourist spot are really beautiful.

O maple leaves in winter/

Make one leaf spiritual power of language/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

生まれてからずっと下鴨神社を囲む糺の森のすぐ近くに住んでいますので、紅葉を見るためにどこかへ出かけるなどということを考えたことはありませんでした。けれども、紅葉で名高い観光地に行くと、なるほど綺麗なものだなと思いました。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Scenes abroad 心も綺麗になりそうな〜

Please just enjoy the beautiful scenes I found in a foreign country I visited recently, which might cleanse your soul.

Tree on Christmas Eve/

Keeps on giggling/

Throughout the body/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

最近訪れた異国の地の風景です。ただ、もう、綺麗です。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Bright yellow fruits 毎年ありがとうございます〜

A neighbor kindly gives me many delightful yuzu citrus fruits from their garden yearly.

Color of yuzu citrus fruits/

Growing is their brightness/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

ご近所さんからお庭で採れる柚子を毎年たくさんいただきます。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Bought some white flowers お玄関に〜

While walking, I found these white flowers and remembered I hadn’t put some fresh flowers at my entrance for some time.

Bought some white flowers/

Walking in the town/

On a cloudy day/

Calligraphy and translation by Chio

 .

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

このところお玄関に生のお花を飾っていないなと思いながら、歩いていて、ふと見つけた白いお花です。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Top-grade reunion 何が嬉しいと言って・・・〜

The most extreme happiness is to reunite with people I had such a delightful time with a long time ago.   Furthermore, I was fortunate enough to get a lot of gifts even though it was I that enjoyed the others’ great friendliness.

Student from overseas/

Becomes/

Single piece of the Milky Way/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

・・・昔お世話になった人たちにまたお目にかかれるのは本当に嬉しいし、ありがたいことです。しかも、お世話になったのは私の方なのに、たくさんの贈り物まで頂戴してしまいました。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Morning of departure では行ってきます〜

Now, I am leaving on a journey abroad for the first time in six years. I will try very hard to make traditional Japanese-style calligraphy and Chio’s calligraphy well-known.

Withered trees are lighted softly/
Morning of journey/
Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

それでは6年ぶりに海外旅行に出かけます。日本の書道と知櫻の書の宣伝をしてきます。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Wintry sleepiness 緊張感不足〜

It is pretty cold, but my mind sometimes goes drifty for no particular reason.

Severely cold but sunny/

Sleepiness like floss silk/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

寒いけれども、ときとしてぼんやりとしてしまいます。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Dining with good friends 楽しいとき〜

We are now finally having chilly weather, just commonly expected at this time of year.  A good friend said, “It is much more joyful and relaxing to drink shochu and eat tasty foods at a cozy Japanese-style pub with good friends sharing good chemistry than having tiny but well-arranged pieces of food on a French-style course in a rigidly formal atmosphere.”

First glasses of the party/

At a Japanese pub/

With traditional stew with many ingredients/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

ようやくこの時期の寒さを感じるようになってきました。

仲のいい友だちが、「堅苦しい雰囲気の中でちまちましたフランス料理のコースをいただくよりも、気の合う仲間と居酒屋で焼酎を飲んだり、美味しい料理を食べたりする方がずっといい」と言っていました。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Orange fruits and the leaves いただきました〜

Sometimes I meet a couple when I sweep in front of my house early in the morning.  Yesterday morning I met only the husband, who kindly gave me mandarin oranges from their garden.

.

Shining mandarin oranges/

Catching straight sunlight/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

朝、玄関先を掃いていると、ときどきお目にかかるご夫妻がいらっしゃいます。

昨日の朝はご主人だけでしたが、お庭で採れた蜜柑をくださいました。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>