〜St. Valentine’s Day 春が近づく〜

It is Valentine’s Day today.  I remember something fun used to happen on this day when I was younger.  But that kind of event seldom happens these days.  However, the days are becoming brighter and warmer, which is just wonderful.  I found on the internet a modern haiku of a combination of everyday scenes and this particular day.

We celebrate the Valentine’s Day/

With miso soup and vegetables pickled in saké lees/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

バレンタインデーですが、若かった頃には何かしら楽しいこともありましたが、今ではそんな気配もありません。けれども、日々が明るくなって、暖かくなって、それは嬉しいことです。

日常の光景とバレンタインデーを組み合わせた現代俳句を見つけました。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜The day my mother left 胸の白い鳥〜

If Mother would come back turning into a bird, it would be wonderful, or maybe it would not be a very fun event, though.

Bird with a white chest came/

It is February/

Mother’s death anniversary/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

母が鳥になって還ってきてくれるなら、それはいいかもしれませんし、そんなにいいことではないかもしれません。

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Bamboo leaves as toys 笹舟流そう〜

I remember picking bamboo leaves, making them boat-shaped, and throwing them into a nearby small river to race with neighborhood kids when growing up.

This children’s play is seldom seen these days.

Kids competed racing with their boat-shaped bamboo leaves/

Grown-up young ayu sweetfish ascend streams/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

幼い日、近所の友だちと家の近くで笹の葉を摘んで、笹舟にして近くの小川で流して遊んだのを覚えています。

近頃では滅多に見かけない子供の遊びです。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Sound of a pipe organ 荘厳さの中で〜

I remembered the sublime sound of a pipe organ I heard in an old cathedral in an old overseas city last fall.  Thus, here are Chinese translation of the word “pipe organ” and a modern haiku about the instrument.

Cords from an organ/

Raise the number of winter clouds/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

昨秋訪れた異国の地の古い街の古い大寺院で聴いた荘厳なパイプオルガンの音を思い出しました。それで、パイプオルガンの中国語訳とオルガンを詠んだ現代俳句です。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Early spring bonsai 弁天さんの白梅〜

I found a bonsai of white ume tree on the premises of a temple near my house that is dedicated to Sarasvati.

Barely noticeable as white ume blossoms/

And the evening sunlight/

That is growing colorful/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

家の近くの弁財天が祀られているお寺にお詣りしたら、白梅の盆栽がありました。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Water harp in springtime 春が始まる〜

Today marks the first day of spring.  With a somewhat happy feeling, I searched the net and found this modern haiku of the spring season about water harps.  A Suikinkutsu or a water harp placed under the earth that creates clear sounds for good is fantastic.

It is the beginning of the spring season/

Even the sound of Suikinkutsu/

Became colorific/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

立春です。何かしら嬉しい気分でネットを見ていたら、水琴窟の現代俳句を見つけました。水琴窟というのは魅力的なものだなと思います。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Surviving your parent 豆撒きの日〜

As today marks the close of winter, the tradition on this day of scattering beans to drive evil spirits away comes to my mind.  Just like this modern haiku, my father survived his father.

Survived my father/

I scatter the roasted soybeans/

To drive demons away/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

今日は節分で、古くからの習慣の豆撒きを思い出します。この俳句と同様に、父は祖父より長生きしました。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Mysterious, but pleasant dream 綺麗な澄んだ音〜

I had a strange but attractive dream where beautiful, clear sounds were heard at regular intervals.  I only thought they were sounds made by suikinkutsu or a buried earthen jar that makes a sound when water drips into it.  For, other settings of the dream are unknown.

O suikinkutsu/

I hear the secret sound of winter/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

夢の中で、定期的に鳴る綺麗な澄んだ音が聞こえましたが、水琴窟の音みたいと思うだけで、何の音か分かりません。夢の他の状況が分かりませんので。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Cold but gradually bright さて2月〜

As today is the first day of February, I searched and wrote a contemporary haiku about this month.  It is still icy, but I realize the day is slowly getting longer.

O, the month of February/

Bottled honey/

Went stagnate to whitish/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

今日から2月ということで、2月の現代俳句を書きました。まだまだ寒いですが、日の入りの時間はゆっくりでも遅くなっている実感があります。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Vivid contrast 白い息と〜

I found this interesting modern haiku while netsurfing.  It depicts the absurdity burning in your mind and the white breath you see in the coldest season.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

ネットを見ていて面白い現代俳句を見つけました。胸の中で燃える不条理と寒い季節の白い息。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>