〜Something from the past どこが良いと・・・〜

The other day I wrote about my old works I happened to find.  The photo shows one of the others.  The pieces I wrote last time was kana (system of characters invented in Japan based on Chinese characters) works while this one is kanji (Chinese characters) piece.  And another thing about is it seems I had it lined.  What I liked about it, I wonder?

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

先日古い作品がいくつか出てきましたということを書きましたが、これもその一つで、先日のものは仮名でこれは漢字ですが、わざわざ裏打ちしてもらっています。何がいいと思ったのかしら?

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Daffodils bloom 少々気が早い〜

I learned the symbolic phrase for this time of year is this.  However, I am afraid it is a little too hasty, because it was pretty warm in the afternoon today, in fact. 

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

この時期の七十二候の名称です。水仙が咲くという意味のようですが、ちょっと気が早いのでは? と思います。実際、今日の午後はかなり暑かったです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Another newcomer 新種ではないのでしょうけれど〜

More and more “new” kinds of vegetables and fruits that weren’t around decades ago are seen in the fresh produce sections of grocery stores.

That is also true with flowers.  We find more and more “new flowers”.  These must have been around for long but they are found only recently at ordinary flower shops.  

Interestingly, this is called “kangaroo paw” and more interesting is its flower languages are “mystery, astonishment” and “potentiality” above all.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

お野菜や果物など、何十年前には見かけなかった新しい種類のものをスーパーの生鮮食品売り場で見かけるようになっています。

お花も同じように昔はなかったなと思う種類のものを見かけます。これは昔からあったのでしょうけれど、お花屋さんで最近見かけるようになったと思います。

面白いことには、カンガルーポー(カンガルーの前脚)という名前だそうです。もっと面白いのは、花言葉で、「不思議、驚き」、そして何より「可能性」だそうな。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Favorite word 愛とは〜

It has been a while since I began asking my readers to tell me their favorite letter (character) or word.  Someone suggested “love” to this request.  I guess there should have been others who thought the same way.

I don’t think “love” can be counted or its amount can be measured.  However, I think “love” has depth to be measured somehow.  The photo shows a very small folding screen with my cursive style calligraphy of “deep” and “love”.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

このところ、お好きな字や語を教えてくださいとお願いしておりますが、「愛」を挙げてくださった方がいます。恐らく何人もの他の方々も同じように考えられたかと思います。

「愛」を数えたり、量を計ったりはできないように思います。

けれども深さは考えられるかもしれないという気がします。この小さな屏風作品は草書体で、「深」と「愛」を書きました。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Seasonal phrase 地始凍〜

This is the seasonal phrase for this time of year, meaning “the earth becoming to be icy”.  Because it has got very chilly especially early morning, I think it well describes the weather now.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

今ぐらいの時期の七十二候の名称です。早朝にはずいぶん冷えるようになりましたので、こんなものだなと思います。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Season of the fruits 今年もいただきました〜

Around this time last year, my neighbors were picking citrus Junos fruits from a tree loaded with so many yellow fruits in their garden and they kindly gave me some. 

This photo shows the fruit they gave me yesterday again from their garden and my calligraphic work of an ancient Chinese poem by a famous poet, Du Fu, in which the character of this kind of fruit appears.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

昨年の今頃、ご近所さんが、お庭のたわわに実った木からたくさん収穫しておられた柚子をいくつか分けてくださいました。

この写真は今年いただいたものと、柚の字の出てくる古い杜甫の詩を書いたものです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Right after the rain  金木犀〜

About this time of year, my late mother used to say she loved orange osmanthus blossoms.  She often said that before you know it, its fragrance was all around you and then you found the tree after noticing its fragrance.  In short, she loved its unassumingness.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

母が、この時期になると金木犀が好きだと言っていました。そこにあるとは気づかないうちに香りは香っているので、見回すとその木がそこにあるというその控えめさが好きだったそうです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

Fine weather after the rain/

Heavy is the/

Fragrance of orange osmanthus/

Calligraphy and translation by Chio

.

<To the homepage of this website>

〜Good fortune symbol  末廣がり〜

I did these as gifts to be enclosed in a letter to someone.  For, people usually associate folding fans with good luck because they spread out wide toward the end.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

ちょっとした手紙につける小さなプレゼントとして書きました。扇子は末廣で縁起がいいとされるので。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Something forgotten for a while  仮名の半切2枚〜

Several of past works that I somehow thought of setting aside without any particular purpose came out.  These were tasks of an ordinary practice sessions.  I have no idea why I used these decorative sheets of paper.  Did I think these looked good, I wonder?

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

これまでのお稽古の結果のうち、ふと残しておいたけれども、ちゃんと整理していなかったものが何枚か出てきました。これは通常のお稽古の課題ですが、どうしてこれをちょっと綺麗な紙に書いたのかわかりません。自分で上手だと思ったのかしら?

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Season words  山茶始開〜

This is a seasonal phrase for this time of year meaning camellia flowers start blooming.  We can enjoy camellias in bloom all through the winter till the springtime.  And that is why, I heard, the Chinese character for this plant consists of “tree” and “spring”, despite the plants’ image of “winter blossoms”.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

この時期の七十二候の名称で、椿が咲き始めるという意味のようですが、椿って冬中ずっと、それから春まで咲いていますよね。だから椿という漢字は木偏に春なのだと聞きました。イメージとしては冬の花ですが。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>