Summer clouds form various strange shapes.
Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
夏の雲は、さまざまな奇妙な形を見せてくれます。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>
Summer clouds form various strange shapes.
Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
夏の雲は、さまざまな奇妙な形を見せてくれます。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>
“Chestnut bur” is written in Japanese with a character for “ball” because, although it is covered with thorns, it has a round shape. The photo sent from a friend shows some chestnut burs that have just fallen from a tree and are still young and soft.
Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
栗のいがは毬と書くようです。トゲトゲでも丸いから毬だそうです。画像は、友人にもらったもので、自然に落ちたまだ柔らかい栗の毬だそうです。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>
Currently, the festival at the nearby shrine that I used to love is being held. I had never tried goldfish scooping, however, I used to love walking along the shrine approach which had various kinds of stalls on both sides.
Boy I saw at the night stall/
Of the festival scene/
Still keeps the insect/
Calligraphy and translation by Chio
Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
今近所のお宮さんで、子どもの頃に大好きだったお祭りが催されています。私は金魚すくいはしたことがありませんでしたが、夜店の並んだ参道を歩くのは好きでした。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>
When your mind is calm, your aspirations will go far.
The term expresses something so textbook-perfect, I followed an exemplary way of calligraphy for writing four-character idioms, including how and when to add ink.
Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
心が静かならば、志は自然と遠くへ向かう。
教科書的な言葉ですので、墨の継ぎ方ほか、四字熟語を書く際の型通りのやり方にしました。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>
Unfortunately, this art exhibition (Tokyo venue of the you-be Exhibition 2025), which features two of my calligraphy works alongside pieces by other artists in various genres, will run until 4:00 pm this afternoon (from 12:00) at YW GALLERY https://ywgarou.jimdofree.com.
However, to my greatest happiness, I was informed that a very good, longtime friend visited and viewed it. I am deeply grateful for this long-lasting friendship.
Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
実は、会期は今日の正午から午後4時までですが、東京銀座の画廊(ゆう画廊https://ywgarou.jimdofree.com)で開かれているこの美術展(優美展東京会場)には、私の書作品2点が、他の様々なジャンルの作家のお作品とともに出展されており、それを旧くからの良い友人が見に行ってくれました。長きに亘る友情に心から感謝しております。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>
One of my neighbors cultivates vegetables in addition to flowers.
I realize how deep the sky is/
As the leaves of cucumbers move/
Calligraphy and translation by Chio
Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
ご近所さんは、お花の他に、お野菜もいろいろ育てておられます。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>
It is such a delightful change of views, from a cicada carcass to a spaceship.
Making a cicada carcass/
Bigger/
You get a spaceship/
Calligraphy and translation by Chio
Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
蝉の抜け殻から宇宙船へ、大きな発想のジャンプが楽しいです。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>
The system of a dragon in the summer sky might make it metamorphose so much.
I found the system of a dragon/
In the summer sky/
Calligraphy and translation by Chio
Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
夏の空がこんなに大きく変わるのは、龍の仕組みが働いているからかも知れません。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>
A very good friend of mine, a passionate gardener, sent me this photo of purple cornflowers. I have never known this type of flower. The flower looks gentle, has good fragrance, and it keeps open for a long time, I heard. Also, it has plenty of herbal effects. Its flower language, “I ease your pain”, must originate from this feature.
Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
園芸が得意な友人から画像をもらいましたが、このエキナセアというお花は全く知りませんでした。これは優しい見た目だけでなくて、とてもいい香りがするし、長い間咲いてくれるそうです。また薬草としての効能も豊富で、この「あなたの痛みを癒します」という花言葉はそこからきているのだと思われます。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>
I suddenly became curious about the page view numbers of my principal site, yushokai.com, which is this one. Then I discovered that the number of views in Germany has been surprisingly high recently. It may seem a little silly for an older woman like me to say that the goal of my calligraphy is to share this amazing art and culture, which has a history of thousands of years, with the entire world. Still, I am very happy to see the large number of views in Germany.
Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.
<To the homepage of this website>
私のメインサイトのyushokai.com(つまりこれですが)のページビューの数がふと気になって、国別のそれを見てみると、最近では圧倒的にドイツでの表示数が多くなっています。私のような歳をとった人間が、「私の目標は、この何千年の歴史を持つ素晴らしい芸術であり文化であるものを世界中に広めること」などと言ったら、ちょっとおかしいのかも知れません。それでも、ドイツのこの大きな数字を見てとても嬉しく思うのです。
知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。
<このサイトのトップへ>