〜One of the spring blossoms 盛り沢山なお庭〜

A good friend of mine sent me a photo of peach blossoms that began blooming all at once in her vast yards, which are full of a variety of trees and grasses.

Arranged peach blossoms/

Arranged field mustards/

Nothing is missing/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

広々としたお庭に木や草花をたくさん育てている友人から、一斉に咲き出した桃の花の画像が届きました。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Solar term 雷乃発声〜

This is the solar term allocated for five days ending tomorrow, meaning with the spring season arriving, distant thunders are beginning to be heard.  Suddenly, I remembered today was the birthday of one of my very good, longtime friends who lives far away and a few days ago sent me a message that the weather there was like a spring storm.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

明日までの5日間の七十二候で、春の訪れとともに、雷が遠くの空で鳴りはじめる頃との意味のようです。ふと、今日が、とても良い長い友人のお誕生日だと思い出しました。彼女は遠く離れた地にお住まいで、数日前に、春の嵐とも言える荒れた天候だと聞いたからです。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜April Fools Day 悲しげな王家〜

 

Around this time of year, both something exciting and something sad happen.  It seems the number of the latter is increasing as I get older.

.

Royal family in the playing cards/

Looks doleful/

O April Fools Day/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

この時期にはワクワクすることと悲しいことが起こります。歳を取るにつれて後者が多くなるように思えてなりません。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜How I started practicing calligraphy 狐や狸〜

On a winter day a little before my second-grade year, two of my classmates suddenly came to my house and said, “We decided to take up calligraphy lessons.  Do you want to come to the calligraphy school with us?”  Then I asked my mother who instantly became so happy with the idea, and I started going to the calligraphy school nearby with them.  After that, the two girls soon quit, but I have been practicing calligraphy for about 60 years.

Actually, they weren’t very close friends to me, and I can’t recall their names, faces or anything at all now.

These days, I have thought that maybe they were foxes or raccoon dogs living in the forest called Tadasuno Mori at the back of my house.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

もうすぐ2年生(小学校の)という冬のある日、級友が二人突然うちに来て、「私らお習字のお稽古することにしてん。一緒に行かへん?」と言ってくれました。母に聞くと、一も二もなく大賛成で、すぐに彼女たちと一緒に近所のお習字教室に通うようになりました。そして、彼女たちはすぐに止めてしまいましたが、私はそれから約60年、ずっと書を続けています。

ただ、この二人とは大して親しくもありませんでしたし、今となっては名前も顔も何も思い出せません。

あの二人はもしかすると、うちの裏の糺の森にいる狐か狸だったのかも知れないとこの頃考えています。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>