〜Chorus of cicadas – summer symbol  いつの間にか〜

Now I realize I don’t hear the loud song of cicadas any more.

Sprits are playing/

In a chorus of cicadas/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

あんなに騒々しく聞こえていた蝉時雨がいつの間にか収まっていました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Seasonal phrase 雷乃収声〜

This is the seasonal phrase for this time of the year.  “Thunders no longer growl.”   Surely, thunder is one of the features of the summer season.

.

この時期の七十二候の名称です。「雷すなわち声をひそめる。」確かに雷鳴は夏を特徴づけるものですよね。

.

<To the homepage of this website>