〜Wintersweet 作り物のよ

I remember thinking the flowers looked artificial when I saw wintersweet blossoms given as materials for flower arrangement, Ikebana, lessons.

O wintersweet/

Alcove post needs/

More brightening/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

以前、お花のお稽古をしていたときに、花材としての蝋梅を見たとき、何かしら作り物みたいだと思いました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

 

〜February haiku 会ったり別れたり〜

 found this idea of people meeting and breaking up in February, a short month, very intriguing.

We met in February/
And broke up in/
February/
Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

短い月である2月にも、会ったり別れたりがあるというのは面白い発想だと思いました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Bean-scattering ceremony haiku 鬼は内側に〜

On the last day of winter on the old calendar, we have a long tradition of people scattering roasted soy beans inside and outside their houses, shouting, “Fortune in, devils out”.

O bean scattering/

Ogre inside me/

Wouldn’t go out/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

節分には豆撒きです。「鬼は外! 福は内!」

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜February-bird-space haiku さて、2月で・・・寒い!〜

Now, it is the first day of February, and it is just freezing.  I hear we have had relatively warmer winters for the past few years, though.

O the month of February/

Bird beautifully cuts the space/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

いよいよ2月で、本当に寒いですが、昨年までの数年間が暖冬だったそうですね。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Shampooing haiku 確かに気持ちがいい〜

When I shampoo and when it is over, as well, it feels quite pleasantly just like feeling that things undesirable and I hate are washed away.

Shampooing/

Like washing away lingering grudges/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

シャンプーをしているとき、終わったとき、確かに何か望ましくはないもの、嫌なものを流してしまう感じで気持ちのいいものです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Five haikus year round 今年のカレンダー〜

Yesterday marked the first day of the year on the old calendar.  And finally, here is a calendar for the year 2025.  I wrote five haiku poems on the New Year together with the four seasons.  Furthermore, as a big fan of scientific fiction, I chose the ones with the word “space” or “outer space”.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

昨日は旧暦の元日でしたが、ようやく今年のカレンダーです。新年と春・夏・秋・冬の合わせて5句の俳句を書きました。しかもSF好きの私は、全て「宇宙」の語の入ったものを選びました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Mother’s favorite food 素麺のふし〜

Because my mother’s hometown was a production area of somen or thin wheat noodles, she used to like the noodles’ scraps made in the production process.  I happened to find them at a supermarket where I sometimes go and bought some.

Something about the past/

Flew away/

With the thin wheat noodles/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

母の里は、お素麺の産地だったので、母は素麺生産の途中でできる端っこが好きでした。時々行くスーパーで見つけたので買ってきました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Going to a beaty shop 春も近いし〜

When sensing springtime approaching, just like many others, I feel like having a haircut at a beauty shop.

Although I am not feeling/

Springtime sadness/

I had my hair cut/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

皆さんそうでしょうけれど、そろそろ暖かくなるかしらと思うと美容院で髪を切ってもらいたくなります。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Good-looking boy 水仙の俳句〜

In the neighbor’s garden, narcissus flowers are beginning to bloom.

Spring evening/

When a good-looking boy/

Be a narcissus/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

ご近所さんのお庭で水仙が咲き始めました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

 

〜Still very cold 来週が楽しみ〜

I am afraid I have written the same thing repeatedly, but it is still very cold.  However, I heard on TV that warmer days will come next week, and I just can’t wait.

Whenever I move/

Cold moves/

On this day/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

同じことばかり書いていますが、寒いです。けれどもTVで来週には少し暖かくなると聞きましたので、楽しみです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>