〜Winter solstice やはりいい気分〜

Today falls on the Winter solstice, and the idea makes me feel happy as we all know daytime will be longer and the world will be brighter.

Sparkling rain/

Falls on graves in the mountains/

O the Winter Solstice/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

今日は冬至で、これから昼が長くなり世界が明るくなっていくのだと思うと嬉しい気がします。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Unanticipated spread 無季〜

I found this intriguing haiku while netsurfing.  I read the commentary and found out this haiku has no season word.  Now, another eye-opening idea!

It’s Friday/
Clouds like bright red fish scales/

Bouncing in the sky/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

ネットを見ていて、この面白い句を見つけ、解説を読んだら、無季の句とありました。面白い世界です!

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Wintery scene 寒そうだけれど綺麗〜

The scene of water birds in winter is stunning.  It looks freezing cold, though.

Dream of a waterfowl is/

In the sky/

O the moonlight/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

冬の水鳥のいる風景は綺麗です。とても寒そうな感じですが。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Meteor showers ロマンチック〜

Although I heard the Gemini meteor shower got most active some days ago, I was reluctant to go out and actually see the night sky because of the cold.

Come, meteor show/

I will get daikon radish stew ready/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

何日か前には双子座流星群がよく見えるということでしたが、寒さで億劫になり実際に夜空を見ようとはしませんでした。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜White flowers 清楚〜

I thought I would buy some flowers and decorate them in my house for the first time in weeks.  Then, I visited a florist, and the white flowers looked lovely there.

Walking through the town/

On a cloudy day/

Bought some white flowers/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

久しぶりにお花を買って飾ろうかと花屋さんを見たら、白いお花がとても素敵だと思いました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Cold rain  昨日は雨〜

It was rainy weather yesterday.  The rain was cold but clean and clear, which seemed to have washed away something evil.

Rain in winter/

People are there/

Where lighted/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

昨日は雨模様の天気でした。冷たいけれども、綺麗で、何か悪いものでも洗い流してくれるような雨でした。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Street performers  華やか〜

When I went to a department store for some shopping, I found a traditional band of street buskers performing for advertisement purposes.  I enjoyed their performance.

In the autumn chill/

Band of musical sandwich men/

Stays lordly/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

デパートに買い物に行ったら、チンドン屋さんがいました。何となく楽しい。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜What to decide  12月だから〜

“Nonetheless, it is now December; some things are tricky to decide, and others are already decided.”  I wonder if my interpretation of this modern haiku is reasonable and proper.

December has come/

Things too tricky to decide/

Things decided/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

「12月だからと言って、決めるのが難しいこともあれば、決めたこともある」ということでしょうか。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Spiritual power of language  冬もみじ〜

The maple trees near my house still have beautiful, colorful leaves.  I wrote a contemporary haiku of the combination of the colorful foliage and the spiritual power of words.

Becomes a piece of a/

The spiritual power of words/

Crimson foliage in winter/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

家の近くの紅葉はまだまだ綺麗です。紅葉と言霊と併せた現代俳句を書きました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Pink flowers 寒さの中で〜

After the long and severe summer, it suddenly became very cold.  Still, I found these cute, pink flowers by the roadside, and I took this photo in a moment.

Every table in the restaurant/

Has a gerbera daisy/

Swaying /

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

あれほど長くて厳しかった夏が過ぎると急に寒くなりました。それでも、道端にはこんな可愛いピンクのお花があって思わず写真を撮りました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>