〜High waves in canicular days 夕日の力〜

It was such a long time ago when my parents took me to the beach for swimming during summer breaks.  I don’t even remember the scenes very well.

High waves in canicular days/

Power of the setting sun/

Remains/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

夏休みに親に海水浴に連れて行ってもらったのは遠い日のこと。もうあまり覚えていません。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Sudden shower haiku 夕立が欲しい〜

The oppressive heat just keeps going.  All I want is a pretty heavy shower.

Sudden and heavy shower comes/

From a belt of clouds/

On a short summer night/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

とにかく茹だるような暑さが続いて、夕立が降ってくれればいいのにと思うばかりです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

 

〜Beer with fruit flavor いただき物 〜

Today is August 1st, which is 八朔 in an olden word.  This word of 八朔 is also a name for a kind of citrus fruit for this season that happens to be my very favorite.  And on top of that, I got a beer with 八朔 flavor as a gift.

August starts today/

Obviously, wind colors/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

今日は8月1日で古い言い方では、八朔です。しかも、それはこの季節の、ある柑橘類の名前にもなっており、しかも、それは私が一番好きなその種の果物です。しかも、その八朔風味のビールをいただきました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Even hotter 玉砂利の音〜

I have learned that pebbles are laid on the approaches and grounds of shrines because the noise they make when worshippers walk purifies the scene.  However, I think, as this haiku suggests, the noise makes people feel even hotter.

Crunching sound of the pebbles/

Amplifies the heat/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

神社の参道や境内に玉砂利が敷かれているのは、参拝者がそれを踏んで進んでいくときの音も辺りを清める作用があるとされるからだそうですが、この句のように余計に暑く感じるかもしれません。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

〜Pink colored beer いただき物〜

I received a gift of beer with a hint of raspberry and a pinkish hue.

Dawning valley into pink color/

Young girl’s kneepan/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

ほんのりフランボワーズ風味で、ほんのりピンク色のビールをいただきました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Symbol of the summer season 夏の花は太陽の花〜

The color yellow of the sunflower matches well with the summer season.

I, as a bee/

Am inside a sunflower/

Calligraphy and translation by Chio

<chio_art@yushokai.com>.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

向日葵の黄色が夏によく似合います。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Freshly picked onion いただき物〜

The photo shows large, fresh onions I received as a gift.

Resembles an onion/

Space dust/

Called the Earth/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

採れたての大きな玉葱をいただきました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Cucumber in the neighbor’s garden 素敵な収穫〜

One of my neighbors cultivates vegetables in addition to flowers.

I realize how deep the sky is/

As the leaves of cucumbers move/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

ご近所さんは、お花の他に、お野菜もいろいろ育てておられます。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Like a science fiction movie スケールの大きさがいい〜

It is such a delightful change of views, from a cicada carcass to a spaceship.

Making a cicada carcass/

Bigger/

You get a spaceship/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

蝉の抜け殻から宇宙船へ、大きな発想のジャンプが楽しいです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Symbol of summer 夏は雲、らしい〜

They say the clouds in the summer sky are a symbol of the summer season.  They certainly look energetic.  However, they are always changing their shapes and are unstable.

O summer clouds/

Some pull into shape/

Some disappear/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

夏空に浮かぶ雲は確かにエネルギーに溢れているようですが、常に形を変えて不安定にも見えます。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>