〜Let it be 秋の禅語〜

I thought I would write a Zen phrase that fits the month of October.  And I found this one, after searching on the net for a while.  It apparently means that results will naturally come, whether they are good or bad.  What you can do is try your best and wait for the conclusions.

Now, I do not have anything to disagree with.  However, I am not sure why the phrase is introduced as the one representing the fall season.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

10月という時節に相応しい禅語を書きたいと思って探したらこれが見つかりました。良くても悪くても、結果は自然についてくるという意味らしいです。だから、精一杯頑張って、そのあとはただ静かに待つのがいいらしい。

なるほど・・・ただ解らないのは、何故これが秋に相応しい言葉なのかということです。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜My old work 好きと思う人、思わない人〜

The character is “beauty”.

I am not sure how many years ago I did this one.  Some people kindly say they like it.  However, I myself do not particularly care for it.  For, it looks just too fixed and it is unlikely that dynamic touch will come from it.

Now, I wonder how I should develop my calligraphy from here.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

何年前に書いたものか忘れてしまいました。これを好きだと言ってくれる人もいますが、本人はさほど気に入っていません。きっちりと収まっていて、ここからは躍動感が生まれそうにありません。

さて、これをどう展開していったらいいのだろう。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Little red bird 童謡が好き〜

Some time ago, I wrote the whole poem of this children’s song.  Then, a precious friend of mine liked it very much and made a comment about it on my site.

Oh, red bird, little bird

Why, oh, why are you so red?

Because I ate red berries

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

過日この童謡の歌詞全部を書いたところ、ある大事な友人が気に入ってくれてコメントをくれました。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Solar terms 菊花開〜

About five days from today is said to be the season when the chrysanthemum, which symbolizes wishes for longevity begins blooming.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

今日から5日間ほどの七十二候で、菊の花が咲き始める頃の意。菊は長寿祈願を象徴する花です。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Red spider lily 魅力的な華〜

This kind of flower attracts my heart because they look gorgeous but at the same time, they seem fragile and fleeting.  When I finally began wondering if they were not blooming this year, they began opening here and there quite suddenly altogether.  And soon they go withered.

Pulled out one stalk of a spider lily/
From the lonely air/
Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

華やかそうで、儚そうで、心惹かれるお花です。今年は咲かないのかしらと思っていると、急にあちらこちらで咲き出して、すぐに萎れていきます。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜One heart: ten thousand flowers  師の作品の言葉〜

“One-Heart-Ten thousand-Flower”

As a present, my teacher gave a work with this phrase to a neighborhood noodle and sushi restaurant he and his wife used to ask for food delivery.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

一心万花。

先生と奥さまが昔よく出前を注文しておられたご近所のお饂飩やお寿司のお店にプレゼントされた色紙に書かれていた語です。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Dews on the ground and grass 寒露〜

About two weeks starting a couple of days ago is the season of “cold dews”.  It is the time of year when nights are getting longer and the dews feel colder.  We will be having more chilly mornings and evenings.  However, the air becomes clearer and we will enjoy seeing all the more beautiful moon.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

寒露とは、夜が長くなり、露がつめたく感じられるころのことで、2、3日前ぐらいから2週間ほどとされます。朝夕の冷え込みは強くなりますが、空気が澄んで、より美しい月が見られます。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Sugar for your body どうして分かったの〜

The other day, when I arrived at my friend’s house very tiredly, she offered me some chocolate quite unexpectedly.  I truly felt happy and delighted.

Only one piece of chocolate makes my day.

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

ある日、とても疲れて友の家に着いたら、いきなりチョコレートをもらいました。心から嬉しかったです。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Self-reliance 理想はこれですが〜

Self-reliant way of living.  I am certain that this should be the ideal attitude for living as a person, however, looking back on my life, I just can’t help noticing that in the first part of my life, I totally relied on my parents and even after that, I couldn’t have survived until now without lots of helps from various kinds of people around me.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

「独立独歩」人としての理想はこうあるべきだと思いますが、振り返れば私の人生は、初めのうちは親に寄りかかったモノでしたし、その後もいろんな立場の多くの人たちのお陰で生きています。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Every shadow 10月の日々〜

Almost one week has passed since this month started.  I really don’t want that terrible heat to come back.

O the month of October/

Every shadow looks like/

Having wisdom/

Calligrapher and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

10月に入って1週間近く経ちました。もうあの暑さは戻ってきて欲しくありません。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>