〜Just a beginning 色とりどり〜

Azealia flowers of many different colors are beginning to be found in many places.  I like the flower because of the colors and pretty long lives, as well.

I tried to search for an old Chinese poem with a motif of “azalea” and found this one.  It is part of a poem by Li Bai, which roughly means “When I was traveling abroad, I heard the chirping of little cuckoos.  Now I have returned home and see azaleas blooming”.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

あちらこちらのツツジの花が綺麗になってきました。とりどりの色も素敵ですが、お花が結構長持ちするあたりも好きです。

ツツジをテーマに漢詩を探してみました。李白の詩の一節で、「異国にいたときに子規(ホトトギス)の鳴くのを聞いて、今故郷で躑躅の咲くのを見る」といった意味のようです。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Seasonal wording 霜止出苗〜

“Frost stops, seedlings grow”

This is the seasonal wordage of around five days with today as the middle day.

It roughly means “This is the time of year when the weather is getting warmer and frost-free, which makes rice seedlings grow well.”

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

今日を中日にして、5日間ほどの七十二候です。

暖かくなるにつれて霜も降りなくなり、苗がすくすくと育つ頃、との意味。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜So many episodes 人気のシリーズ〜

For me, who is a hard-core science fiction lover, watching a sci-fi TV series first broadcast in America in 1966 on my computer has been the greatest pleasure for these couple of years.  I have already watched hundreds of episodes where people working in spaceships and space stations and aliens appeared, however, I haven’t enjoyed all of the episodes yet.

O bright starry night/

Let us enjoy a dream/

To the space/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

SF好きの私には、1966年にアメリカで放映が開始されたというあるSFのテレビシリーズをパソコンで見るのがこの数年間の最大の楽しみとなっています。宇宙船や宇宙ステーションで働く多くの人たちや異星人が出てくる何百というエピソードを見ましたが、まだ全部ではありません。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜In a Japanese garden 底なし沼〜

Although it was just a little pond in a Japanese-style garden, somehow it was giving out an eerie atmosphere.

Sleep in spring/

Dream of sinking into/

The bottomless swamp/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

日本庭園のお池にしては、どういうものか薄み気味悪い雰囲気でした。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜TA MA YU RA 全てが美しい〜

The characters, “bijou” and “vibrancy”; the pronunciation of “TA MA YU RA”; and the meaning—everything is beautiful about this word.  Its meaning, above all, is beautiful, which apparently is, “an extremely brief course of time”.

Compared to the infinite course of time of space, my time here spent with many others could be considered only ephemeral.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

字も響きも意味も、全てが美しい言葉。取り分け、意味が美しい。極めて短い時間の経過という意味らしい。

今、こうやってたくさんの人たちと接しているこの時間も、悠久とも言える宇宙の時間からすれば、ほんの一瞬かもしれない。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Ancient forms of letters 虹の向こうは・・・〜

I am very interested in the original or nearly original forms of Chinese characters that are supposed to have been used in ancient times.  The work shows 虹 or a character for “rainbow” used today and what is written in pale ink is one of its ancient forms.

However, I am afraid this idea may not be very interesting to those who are not familiar with the Chinese characters used today.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

漢字のもとの形、つまり古代文字とされる古い漢字がとても面白いと思います。これは、「虹」の現在使われている形と昔の文字(薄墨)です。

けれども、そもそも現在使われている漢字をよく知らない人々にとっては、こんなことは面白くないのかも知れません。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜The Jodo-Shin Sect 大きなイベント〜

As this year marks a major milestone for this Buddhist sect called “the True Pure Land Buddhism”, many events are being held.  Very fortunately invited by the chief priest of the temple my family belongs to, I participated in one of them.

West wind of spring/

Good vibration of sutra/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

今年は浄土真宗という宗派にとって大きな節目となる年なので、いろいろのイベントが催されており、お蔭さまで私もお世話になっているお寺の住職さんのお誘いを受けてその一つに参加させてもらいました。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Sea person, mountain person 分類〜

They say people in the world can be divided into two types:  those who want to classify people and those who don’t do this.  Incidentally, are you a sea person or a mountain person?

The photo shows my work of words from an old children’s song about the sea.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

世の中の人々は、二つのタイプに分けられると言います。人々を分類したい人たちとそうではない人たちに。ところで、海派ですか? 山派ですか?

画像は唱歌「海」です。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Novelty 新月なので〜

The letter is “new”.  I chose this letter just because it is the time of the New Moon in the Aries.  It makes you excited at the anticipation that something new is happening.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

今日は牡羊座新月なので、単純に「新」の文字。何かが始まるワクワク感の文字。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Another place to visit 花の寺〜

In the bus tour I took the other day, we visited another temple where we enjoyed lots of spring flowers blooming in profusion.

Beautifully bloom/

Beautifully fall/

Flowering temple/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

先日のバスツアーでは、もう一つお寺にお参りしました。ここでは春の花が咲き乱れていました。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>