〜The first day 秋彼岸の入り〜

Because today marks the first day of the period of “higan”, which roughly is synonymous with “the afterlife”, I thought remembering ancestors would be something appropriate to do on this day.

Photographs of late parents/

Look quite young/

O, autumnal Equinox/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

今日は彼岸の入りですので、ご先祖さんを思い出しましょうか。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜About the flowers これが後半〜

I wrote a Zen term suitable for September, which means the Moon is perfectly aware of when it looks the most attractive, namely, autumn.  Actually, the phrase is followed by the latter half, which means the flower knows very well when it draws the most attention, namely, spring.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

先日9月向けの禅語を書きました。それは、月は自分が最も魅力的な時期、つまり秋を知っているとの意味の言葉でしたが、この言葉には後半があって、それは、花は自分が最も輝く時期、つまり春を知っているという意味です。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Solar term  玄鳥去〜

This is the seasonal phrase or solar term for about five days starting today, which apparently means it is about the time when swallows that migrated to Japan in early spring are leaving here and heading for the south.  I heard somewhere that migratory birds’ hometown is where they reproduce.  I am not sure, however, if this theory is true.  If true, Japan is their home.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

今日から5日間ほどの七十二候で、春先に日本にやってきたツバメが、南の地域へと帰っていくころとの意味。何かで渡り鳥の故郷は繁殖する方の地域だと聞いたことがあります。これが本当かどうか分かりませんが。本当なら、燕の故郷は日本ということになります。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜My old memory  蛙の置物〜

The second image shows the frog-shaped clay article that has been in my garden for a very long time.  It has been there as long as I can remember but somehow it often catches my attention these days.

Little anatomy in the science classroom/

O green frog/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

二つ目の画像はうちの庭にずっと前から置いてある陶器の蛙の置物です。長い間そこにあるのですが、何故かこの頃気になっています。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Celebrating in advance もっと大きなお祝いを願って〜

I had something very small to make me happy yesterday, so I had a glass of wine for lunch wishing to enjoy a bigger celebration in the future.

O sweet-scented breeze/
Got a little drunk/
With a glass of wine with lunch/
Calligraphy and translation by Chio
.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

昨日はちょっと嬉しいことがありましたので、お昼ご飯にグラスワインもいただきました。予祝というのでしょうか、今後もっと大きなお祝いをすることがありますようにと。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜First study 習作1〜

I was allowed to participate in an event of a traveling exhibition for the first time this summer, where I got to feel good responses in many ways.  Therefore, I am starting to prepare for this event next year.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

今年の夏には初めて巡回展という催しに参加させてもらい、いろいろの手応えを感じました。そこで、出来れば来年も出展したく思いますので、そのための準備を始めています。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Still too hot  もう少し・・・〜

In the morning and evening hours, we are beginning to enjoy a little cooler atmosphere, however, in the daytime it is still just too hot.

It is so hot/

Goldfish blows out/

One bubble/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

朝夕は涼しさも感じ始め、少しはほっとする気分ですが、日中はまだまだ暑いのです。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Solar term  鶺鴒鳴〜

This is the seasonal phrase or solar term for about five days starting today, which apparently means it is the time of year when wagtails begin singing in sweet voices.  Although I live close to a forest surrounding a shrine and see many kinds of birds daily, I am not sure which is this kind.  Maybe I have seen them sometimes and heard their beautiful chirping, I am just not sure.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

今日から5日間ほどの七十二候で、セキレイが綺麗な声で鳴き始める頃とのことですが、この鳥がよくわかりません。神社を取り巻く森のすぐ近くに住んでいますので、日々たくさんの鳥を見ますし、これも見ていてその美しい鳴き声も聴いているのかもしれませんが。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Eternal happiness  みんなの願い〜

I searched for some pleasant terms for my calligraphic works and found this one, which I have never seen.  I learned the phrase means eternal happiness.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

作品の題材のためにいい気分になる言葉を探して、これを見つけました。知らなかった言葉ですが、永遠に続く幸福の意味だそうです。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Kikuningyou  菊のことをもう一つ〜

Some time ago, I wrote a haiku about chrysanthemums on the Double Ninth Festival day, which reminded me of my grandfather on my mother’s side who loved 菊人形 or “chrysanthemum figure”.  He and my mother often took me to the figures’ exhibitions at this time of year.

Kikuningyo is a life-size figure made of stalks of chrysanthemums with colorful flowers and leaves.  They often represent personae from kabuki period dramas.

Here is another contemporary haiku about chrysanthemums, where the letter for chrysanthemum appears twice.  The first one is close to print style, while the second one, or the last letter, is in cursive style.

I am the one/

Looked into/

White chrysanthemum, yellow chrysanthemum/

Calligraphy and translation by Chio

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

先日、重陽の節句をきっかけにして菊花の俳句を書きましたが、その際、思い出したのは、母方の祖父は菊人形が大好きだったので、この時期には祖父と母に連れられてよく菊人形展を見に行ったことです。

そこで、これはまた別の菊を詠んだ俳句です。「菊」の字が2回出てきますが、初めの字は楷書に近く、二番目、つまり最後の字は草書です。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>