〜On a towel 夢のつづきはこれからだ〜

I wrote “Sequel to my dream starts here, now” on a cloth towel of high quality that one of the visitors at the Mother-daughter exhibition presented me.  However, maybe this method of using isn’t proper, I wonder.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

先日の母娘展へのご来場者のお一人から頂戴した上等なお布巾に書きました。でも、やはり使用方法、間違えてます?

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、<chio_art@yushokai.com>までお知らせください。

知櫻の書のご依頼も、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Delightful ginger 別世界から〜

An acquaintance who I met by a really fortunate chance and who likes my calligraphy gave me a couple of pieces of gingers she grew herself.  This is such a happy incident as I love gingers.

Comes from foreign lands/

Then returns/

Ginger vendor/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

思いがけないご縁でお目にかかり、また私の書を気に入ってくださった方から、ご自分で栽培された生姜をいただきました。私は生姜が大好きで、とても嬉しいことです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、<chio_art@yushokai.com>までお知らせください。

知櫻の書のご依頼も、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Kaki fruits  大好きなもの〜

Yesterday, I was lucky to be presented a couple of persimmons unexpectedly.

Peeling a persimmon/

Thinking of a totally different matter/

Color of a kaki fruit/

Says/

Keep on living anyway/

Calligraphy and translation by Chio

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, <chio_art@yushokai.com>.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com> as well.

.

<To the homepage of this website>

.

昨日は嬉しいことに、思いがけなく柿をいただきました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、<chio_art@yushokai.com>までお知らせください。

知櫻の書のご依頼も、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Good old memories ある風景画〜

This landscape painting of an upper branch stream of the Huang He (the Yellow River) in China was a gift to me by my late calligraphy teacher, which he painted while he was traveling there.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

我が師から頂戴した風景画です。中国の旅の途上で、黄河上流の一支流である洮河の風景を描かれたものです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Delightful gifts  焼き菓子〜

I quite suddenly received a variety of gifts; baked goods, meat boiled down in soy, rice crackers and what not.  There was nothing special about the day.  Only, she sends me something good and special from time to time.

.

Painting of pears/

Put up on a wall of a/

Confectionary shop/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

旧い友人から突然焼き菓子やあられやお肉の佃煮などが送られてきました。別に特別感のない日でしたのに。ただ、ときどき何かを送ってくださいます、特別の何かを。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Dear friend いつもありがとう〜

I wrote these for a long-time good friend.  She was very considerate of my mother in her late life.  Although many years have passed since we first met, she still sends me seasonal gifts.  These are to express thankfulness to her for those presents and wishing good fortune in the future for both of us, I used votive picture tablets as material.

Gratitude

Thinking of you

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

昔からのいい友人のために書きました。彼女は晩年の母のためにもよくしてくださいました。知り合ってから随分になるのに、今なお贈り物の季節にはプレゼントを送ってきてくださいます。ささやかですがお礼として、またお互い願い事が叶うようにと、絵馬に書きました。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Winter gifts お洒落なマスクもいっぱい〜

The photo shows gifts from my long-time good friend from high school days and her pretty daughter.

.

Masks are just what I wanted right now and, moreover, they look so stylish!  In the envelope I found other cute, delightful things and a card.  Supreme winter gifts!  I have no idea how to express my happiness of receiving the presents.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

写真は、高校時代からの長年のいい友人と彼女の綺麗な娘さんから届いたものです。

.

マスクはちょうど今欲しかったもので、しかもとてもお洒落!

封筒には他にも可愛い素敵なものとカードが入っていました。この季節の最高の贈り物です。これを受け取ったときどんなに嬉しかったかは言葉では言えないぐらいです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。この季節の最高の贈り物です。

.

Sceneries around look wintery and cold/

Goods be a splendid gift with a ribbon on top/

Calligraphy and translation by Chio

.

<To the homepage of this website>