〜Let there be light 師の遺した光〜

While looking for favorable, encouraging words of wisdom to use as materials for my calligraphy, I found out the letter 「光」 or “light” is essential.  So, I thought I would first practice copying the letter that my teacher left.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

書の題材にと、勇気づけられるような名言を調べて、「光」が重要だと判りましたので、まずは師の遺した「光」を臨書しようと思いました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜On the shoebox at my entrance 笑門来福〜

“May happiness come to the smiling faces.”

I display this old piece of mine at my entrance, wishing for the effect of the words.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

文言の効果があったらいいなと思って、この旧作を玄関に飾っています。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Brilliant radiance 光彩陸離〜

I learned this phrase means lots of gorgeous lights are so brilliantly flowing.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

華やかに光が入り乱れて、きらきらと輝きわたるさまという意味らしいです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Double Ninth Festival 新暦では今日〜

Today is September 9th, generally referred to as the Double Ninth Festival.  Its flower symbol is chrysanthemum, so I wrote this modern haiku about it.  I am now wondering what kind of calligraphy I would create on September 9th on the old calendar.

No white or yellow mums/

Pitch-darkness of/

Chrysanthemums/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

今日は9月9日で重陽の節句とされます。菊花がこの日の象徴のようですので、この現代俳句を書きましたが、旧暦の9月9日にはどんな書にしようかしら。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜My strong point 妙味〜

Sometimes people praise my calligraphy as “Appealing” or “My favorite kind of calligraphy”.   Recently, however, someone kindly said to me, “Your calligraphy has a unique taste”, which filled me with happiness.  The one I post here results from too much self-conscience and nervousness, though.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

「良い字だ」とか「好きな字だ」とかときに行ってもらえます。先日、「味のある字だ」と言ってもらえて、とても嬉しく思いました。でも、ここに載せたのは、意識し過ぎでしたね。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Cloud of an interesting form ドーナツ型〜

I found an interesting-looking cloud with a hole in the middle, like a donut.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

ドーナツのように穴の開いた雲が面白いなと思いました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Red cheddar cheese ビールのおつまみ〜

〜Red cheddar cheese ビールのおつまみ〜

I received a pack of red cheddar cheese from a very good old friend for no particular reason.  It looks like supreme nibbles with beer, though.

Cheese is a little too soft/

In late spring/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

旧友から突然というか、何も理由が見当たらないのに、チェダーチーズが一パック届きました。ビールのおつまみには最適のようですが。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

〜Lemons 料理の仕方は?〜

While shopping at a supermarket, the beauty of lemons caught my attention, and I bought a couple of them.  However, I am not sure how I can cook them without using them as garnishes for some dishes.

 Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

スーパーで買い物をしていたときに、ふとレモンが可愛いなと思って買いましたが、どう料理したらいいのでしょう。何かの付け合わせ以外で。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

 

〜Scarlet color flower 呪いいろいろ〜

After watching and reading several manga comics and anime cartoon films that dealt with cursing, I remembered this old piece of mine.

The guy I curse/

Is the one I love/

O red-colored cotton rose hibiscus/

Calligraphy and translation by Chio

 Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

このところ呪いをテーマにした漫画やアニメを3本ほど観たり読んだりして、この旧作を思い出しました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Conduct code それが難しい〜

I learned that it means “If you know you have done something wrong, you must rectify it right away”, which, I am certain, is a most difficult thing to do.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

知過必改。 自分のあやまちに気づいたならば必ず改めよという意味らしいですが、それが難しいのだと思うのです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>