〜Colorful flowers 冬の色〜

〜Colorful flowers 冬の色〜

The colorful flower petals of lantanas make me happy in this cold season.  It is said that the flower has aliases and flower languages of “change of the heart” and “various changes” just as the hydrangeas do, though.

O sludge in spring/

In changing of heart/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

ランタナの花びらはカラフルで、寒い季節には嬉しいものです。ただ、紫陽花と同じように「心変わり」とか「七変化」という別名や花言葉があるようです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

 

〜Little flowers 深い色〜

These are sage flowers in the neighbor’s garden.  As you can see, these are small flowers but have intense colors.  One of their flower languages, apparently, is “wisdom”.

O the month of October/

Looks like/

Every shadow has its wits/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

ご近所さんのお庭に咲くサルビアです。一つ一つは小さなお花ですが、とても深い色合いです。花言葉には、「知恵」などがあるようです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Tutsan berries 煌めき〜

When I find tutsan branches at florists or flower sections of supermarkets, my attention never fails to go to them.  I checked their flower languages and found “glitter” and others.  So, I wrote letters for “glitter” in different styles.

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

お花屋さんやスーパーにあるとどうしても目がいくヒペリカム。花言葉を調べると「煌めき」などが出てきますので、その「煌」の字を書体違いでいくつか書きました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Pink carnations 季節外れですけれど〜

Although pink carnations are out of season, somehow, I found a lot of them at a florist and bought some.  My calligraphy is “pink carnation” in Chinese and their flower languages; which are gratefulness, elegance and warm-heartedness.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

<To the homepage of this website>

この季節のお花ではありませんが、なぜか花屋さんにたくさんあったので買ってきました。「ピンクのカーネーション」の中国語表記とその花言葉の感謝、気品、温かい心です。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Purple-colored callas  久しぶり〜

At the supermarket I frequent, I found callas that had not been around at florists for a while.  They are purple flowers, not white ones often found.  Then I checked a flower language of purple callas to find it was “dreamlike beauty”.  For — the flower makes people mesmerized by its magnificent beauty.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

お花屋さんでもしばらく見なかったカラーがよく行くスーパーにあったので、買ってきました。よく見る白ではなくて、紫色です。それで紫のカラーの花言葉を調べると、「夢見るような美しさ」でした。壮観な美しさで見る人を夢みがちな気持ちにさせるからだそうです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Eternally green 名前の通り〜

The second photo shows Rohdea japonica planted in my back garden.  Its flower languages are longevity, maternal love and spirituality.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

うちの裏の万年青です。花言葉は、長寿、母性の愛、崇高な精神だそうです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Gardenia flower languages 天使の花〜

Gardenias are likely to be considered bad omen because of their name in Japan, however, in Western countries, its flower languages are “Very happy”, “Bring happiness” and “Flowers of angels falling on the ground”.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

その名前のせいで日本では縁起の悪い花とされますが、西欧では天使に例えられるようです。梔子の花言葉は、「とても幸せ」「喜びを運ぶ」「天使が地上に降ってきた花」。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Powerful and auspicious 小さくてもパキラ〜

This kind of plant, Pachira, looked attractive on an e-commerce site, so I bought one for my garden.  Apparently, its flower languages are “joviality” and “triumph.” Moreover, the plant is considered auspicious, probably because of its vitality.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

ネット販売のサイトを見ていて、この木(パキラ)が良いなと思い、庭に植えようと1本書いました。その花言葉は「快活」や「勝利」らしいです。また多分生命力の強さから、吉兆だともされているようです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

〜Another part of my garden 一方向に〜

In my garden, a number of red gerberas are blooming beside the part of white Zantedeschia.  Its flower language, I found, is “Fervent mysterious love” and others, just like that of red roses.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

うちの庭のカラーが咲いている近くに赤いガーベラが咲いているところがあります。赤いガーベラの花言葉は、赤い薔薇のに似ていて「燃える神秘の愛」などがあるそうです。

 .

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Zantedeschia 元気なお花〜

These are Zantedeschia flowers in my garden.  In spite of the lack of my very good care, they bouncily bear flowers every year.  From time to time, I feel envious of their spirits.

So, the Chinese expression of the flower and its flower languages, “magnificent beauty” and “feminine modesty”.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

うちの庭のカラーは大して世話もしていないのに、毎年勢いよくお花を咲かせてくれます。その元気さがときどき羨ましいです。

それで、カラーの中国語表記とその花言葉、「華麗なる美」と「乙女の淑やかさ」です。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>