〜Young frog 表情が可愛い〜

I couldn’t help buying this frog ornament because its facial expression looked so cute.  I wonder if you have anything you want to say about it…?

Among the duckweeds/

Are newborn/

Young frogs/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

カエルの表情が可愛いので買ってしまいましたが、何か・・・?

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Come, good wind ようやく回復〜

The first half of this year didn’t go well because I have been suffering from a really bad cold.  Finally, at the end of May, I have begun to get better.  Now, I won’t cough so terribly, and I enjoy deep breathing.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

今年前半は長い間厄介な風邪に悩まされていましたが、5月も終わりというこの時期になってようやく体調が元通りになってきました。酷く咳き込むことがなくなり、いい空気が吸えます。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Wish you were here 狂ったダイアモンド〜

I saw a documentary film on Syd Barrett and Pink Floyd.  It was a big surprise to know that the band was formed basically by childhood friends.  Aside from that. I was really sad to see what happened when good looks and several tremendous geniuses were endowed to a single person.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

シドバレットとピンク・フロイドのドキュメンタリー映画を観ました。ピンク・フロイドが幼馴染みバンドだったとは知りませんでした。が、それはともかく、一人の人に美貌といくつもの大きな才能が宿るとこういう悲劇になるのかと思いました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Red flowers, white flowers 来年もよろしく〜

Red and white flowers bloom beautifully every year in this season in my garden, even though I don’t tend those flowers very well.  Their time is now closing to an end.  I look forward to enjoying the flowers next year.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

<To the homepage of this website>

大して手入れもしないのに、毎年この時期にはうちの庭に綺麗な赤と白のお花が咲いてくれます。今年はもうそろそろ終わる頃ですが、また来年に期待したいと思います。

知櫻の書のご依頼は、 chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Haiku on young leaves 若葉の季節〜

In this season, only one leaf has more than one color, including “young leaves color”.

Breeze in the morning/

Come straight/

From young leaves/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

<To the homepage of this website>

この季節には、一枚の葉っぱも若葉の色が混じって見えます。

知櫻の書のご依頼は、 chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Jupiter’s Ingress 双子座へ〜

From the astrological point of view, Jupiter moves into the sign of Gemini this morning.  So, here is the Japanese writing, Chinese writing in ancient Chinese characters, and the English name of the star.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

<To the homepage of this website>

西洋占星術の話ですが、今朝木星が双子座に移動します。それで、「木星」の和語と古い漢字による中国語表記とこの星の英語名です。

知櫻の書のご依頼は、 chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Solar term 紅花栄〜

This is the solar term for the five days starting today, meaning safflowers begin blooming so proudly.

Plentifully sunbathed safflowers/

Sound of drying/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

<To the homepage of this website>

今日からの5日間の七十二候で、紅花が盛んに咲き出すとの意味です。

知櫻の書のご依頼は、 chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Word by an ancient painter 幽情美趣〜

It is a word by a landscape painter in the Northern Song dynasty.  I learned that the first part is “deep emotion”, and the latter part is “good taste” and together the whole word means “a mind that appreciates art arises in good environments”.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

<To the homepage of this website>

これは北宋のある山水画家の言葉で、意味は「深い心情」と「よい趣味」、合わせて「良い環境によって生じる芸術への心」となるようです。

知櫻の書のご依頼は、 chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Interesting translation 「波動」は英語では〜

Somehow, I am inquisitive about “波動” these days.  This word is usually translated as “wave motion” and what not.  At times, however, it is translated as “energy”.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

<To the homepage of this website>

このところ何かしら「波動」が気になります。波動の英訳は、wave motionなどでしょうけれど、energyとも訳されるようです。

知櫻の書のご依頼は、 chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜In my garden 母のお気に入り〜

White little flowers and a frog-shaped ornament.  Both are in my garden, and both were my mother’s favorites.

O frog like breath/

Of white flowers/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

<To the homepage of this website>

白い小さなお花と蛙の置き物。どちらも私の家の庭にあって、どちらも母が好きなものでした。

知櫻の書のご依頼は、 chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>