〜Chestnut tree in her garden 栗も収穫〜

In the garden of my longtime friend from our high school days, there is a chestnut tree, as well.  She says she has got a lot of nuts.

When leaving the chestnut/

The chestnut worm/

Had nowhere to go/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

高校以来の友人のお庭には、栗の木もあって、これもたくさんの実をつけてくれたそうです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Citrus sudachi 爽やかな味わい〜

The gardens of my longtime friend have a variety of plants and trees.  She recently harvested plenty of citrus sudachi fruits.

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

友人宅のお庭には本当にたくさんの種類の木が植っていて、スダチもたくさん収穫されたようです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Drinking with friends 焼き鳥が好き〜

It seems the cool weather won’t arrive at once.  However, I think it would be nice if my friend(s) came by and said to me, “How would you like to drink saké with char-broiled chicken or something?”

World looks more like fall/

Kind of nostalgic/

Smell of char-broiled chicken/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

なかなか涼しくなりませんが、そろそろ誰かが、焼き鳥か何かで飲みませんかと言ってこないかしら。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜I love Betty Boop いただき物〜

A longtime, very good friend gave me my favorite Betty Boop T-shirt.  However, I don’t think I can identify any reason or catalyst for this fantastic gift.  At this rate, I might get a diamond-studded tiara for my birthday next year.

Standing in the center of/

Ancient ruins/

In a T-shirt/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

古くからの、良い友人から大好きなベティブープのTシャツをもらいました。何も理由やきっかけはなかったと思うのですが。この調子だと、来年の誕生日にはダイアモンドが散りばめられたティアラをもらえるかも知れません。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Set of apple juice bottles いただき物〜

I got bottles of apple juice from a longtime friend who is always so kind to me.

Toward the starry sky/

From the shop/

Apples are overflowing/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

古い知り合いから、りんごジュースのセットをいただきました。いつもお気遣いくださる方です。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Cucumber haiku にっぽんの形〜

My friend has a variety of appetizing vegetables in addition to beautiful flowers in her garden!

O cucumber/

You bend to the shape of our country/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

友人の家のお庭には、綺麗なお花だけでなくて、美味しそうなお野菜もたくさん!

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜I love this kind of ginger very much. 茗荷もあります〜

My friend’s garden has a wide variety of vegetables and flowers.  It even has seedlings of mioga ginger, which I love so much.

Mioga ginger has a dark moisture/

When it blooms/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

友人の家の庭には本当にたくさんのお野菜やお花があります。茗荷もあります。私は茗荷、大好きです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜In my friend’s garden 青いレモン〜

My friend really has a wide variety of plants in her garden.  She even has a lemon tree.

Lemon is still green/

Sea surface water is so bright/

In the fall wind/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

友人のお庭には、本当にたくさんの種類の植物があります。レモンの木もあります。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Kanji for Japanese traditional monsters 漢字の面白さ〜

A longtime friend invited me to visit the Japan Kanji Museum & Library https://www.kanjimuseum.kyoto .  It was our second time to go there, and the current exhibition’s theme is Kanji for monsters and demons https://www.kanjimuseum.kyoto/special/yokai-kanji-chimi-moryo/index.html, which was really amusing and fascinating.

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

古くからの友人に誘ってもらって、漢字ミュージアムhttps://www.kanjimuseum.kyotoに行きました。今回で2回目でしたが、今の展示のテーマは妖怪漢字https://www.kanjimuseum.kyoto/special/yokai-kanji-chimi-moryo/index.htmlでとても面白いものでした。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Beer with fruit flavor いただき物 〜

Today is August 1st, which is 八朔 in an olden word.  This word of 八朔 is also a name for a kind of citrus fruit for this season that happens to be my very favorite.  And on top of that, I got a beer with 八朔 flavor as a gift.

August starts today/

Obviously, wind colors/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

今日は8月1日で古い言い方では、八朔です。しかも、それはこの季節の、ある柑橘類の名前にもなっており、しかも、それは私が一番好きなその種の果物です。しかも、その八朔風味のビールをいただきました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>