〜For your beauty  別嬪さん〜

I got acquainted with a young, beautiful Chinese woman through work many years ago.  I asked her how to say “for your beauty” in Chinese.  And she taught me this sentence, “献給美麗的你”.

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

以前、仕事関連で中国人の若くて美しい女性と知り合いました。「貴女の美しさのために」と中国語で言うとどうなりますかと尋ねたら、このように教えてくださいました。「献給美麗的你」

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

〜More harvest 茗荷もこんなに〜

This post is about my friend’s garden once again and how it produces an abundance of crops.  It is believed that Japanese mioga ginger is generally harvested in high summer.  According to my friend, however, this year the vegetable-picking season had been a little delayed, and as the photo shows there was such a rich harvest this time of year.  As a mioga ginger lover, I wondered the instant I saw this photo how much they would charge if the vegetable were sold at a supermarket.

Chopsticks used by a four-generation family/

At a dinner table show the same motion/

O, Japanese mioga ginger soup/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

今回はまた友人のお庭の話題です。通常夏に採れるとされる茗荷が今なおたくさん収穫されたそうです。私は茗荷が大好きで、この画像を見た瞬間、こんなにたくさんスーパーで買ったらいくらになるのかしらなどと考えてしまいました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Chestnut tree in her garden 栗も収穫〜

In the garden of my longtime friend from our high school days, there is a chestnut tree, as well.  She says she has got a lot of nuts.

When leaving the chestnut/

The chestnut worm/

Had nowhere to go/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

高校以来の友人のお庭には、栗の木もあって、これもたくさんの実をつけてくれたそうです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Citrus sudachi 爽やかな味わい〜

The gardens of my longtime friend have a variety of plants and trees.  She recently harvested plenty of citrus sudachi fruits.

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

友人宅のお庭には本当にたくさんの種類の木が植っていて、スダチもたくさん収穫されたようです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Drinking with friends 焼き鳥が好き〜

It seems the cool weather won’t arrive at once.  However, I think it would be nice if my friend(s) came by and said to me, “How would you like to drink saké with char-broiled chicken or something?”

World looks more like fall/

Kind of nostalgic/

Smell of char-broiled chicken/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

なかなか涼しくなりませんが、そろそろ誰かが、焼き鳥か何かで飲みませんかと言ってこないかしら。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜I love Betty Boop いただき物〜

A longtime, very good friend gave me my favorite Betty Boop T-shirt.  However, I don’t think I can identify any reason or catalyst for this fantastic gift.  At this rate, I might get a diamond-studded tiara for my birthday next year.

Standing in the center of/

Ancient ruins/

In a T-shirt/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

古くからの、良い友人から大好きなベティブープのTシャツをもらいました。何も理由やきっかけはなかったと思うのですが。この調子だと、来年の誕生日にはダイアモンドが散りばめられたティアラをもらえるかも知れません。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Set of apple juice bottles いただき物〜

I got bottles of apple juice from a longtime friend who is always so kind to me.

Toward the starry sky/

From the shop/

Apples are overflowing/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

古い知り合いから、りんごジュースのセットをいただきました。いつもお気遣いくださる方です。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Cucumber haiku にっぽんの形〜

My friend has a variety of appetizing vegetables in addition to beautiful flowers in her garden!

O cucumber/

You bend to the shape of our country/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

友人の家のお庭には、綺麗なお花だけでなくて、美味しそうなお野菜もたくさん!

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜I love this kind of ginger very much. 茗荷もあります〜

My friend’s garden has a wide variety of vegetables and flowers.  It even has seedlings of mioga ginger, which I love so much.

Mioga ginger has a dark moisture/

When it blooms/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

友人の家の庭には本当にたくさんのお野菜やお花があります。茗荷もあります。私は茗荷、大好きです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜In my friend’s garden 青いレモン〜

My friend really has a wide variety of plants in her garden.  She even has a lemon tree.

Lemon is still green/

Sea surface water is so bright/

In the fall wind/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

友人のお庭には、本当にたくさんの種類の植物があります。レモンの木もあります。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>