〜First day of winter  今は、もう冬〜

According to the lunar calendar, today falls on the first day of winter.  I think I must try and devote myself to calligraphy with a tranquil mind as this haiku implies.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

旧暦では今日は立冬です。この句のように心静かに書に向かえるように頑張らねば。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

With a tranquil mind/

Grinding an inkstick/

Beginning of winter/

Calligraphy and translation by Chio

.

<To the homepage of this website>

〜Lunar calendar says 遅刻しました〜

Actually, this year’s Tanabata star festival (July 7th) on the old lunar calendar was the day before yesterday.  My attention was so focused on the customs and offerings about the Obon period, and the days of record-setting rainfall, as well, that it had slipped from my memory.  I heard wishes for Tanabata star festival originally were written on the leaves of paper mulberries.  Next year I will be more careful not to forget this date on the lunar calendar. August 4th, 2022 will mark this event next year.

.

旧暦の七夕(七月七日)は、実はおとといでした。この記録的な豪雨や、お盆の習わしやお供え物の用意他に気を取られて、うっかりしてしまいました。七夕の願い事は元々梶の葉に書きつけるものだったそうです。来年は旧暦のこの日を忘れないように気をつけようと思います。来年は8月4日がこれにあたります。

.

<To the homepage of this website>

〜Dolls Festival Day in the old calendar 今日まで飾れる〜

Today falls on March 3rdthe Dolls Festival day, in the old, lunar calendar.  It is customary to stop displaying the hina dolls on this date.  And many people in Japan follow this rule according to the new calendar, however, I always displayed them until March 3rd in the lunar calendar, so I can enjoy decorating them over a long period.  These days, however, I don’t decorate the dolls but instead, every year I display this lovely designed paper scroll with a haiku of Dolls Festival day until March 3rd in the old calendar.

.

今日は旧暦の3月3日で上巳の節句。旧暦3月3日まで飾れば一番長い間飾れると考えて、私は毎年、このとても可愛い意匠に仕立ててもらったひな祭りの俳句の掛け軸をその期間、旧暦の上巳の節句まで飾ることにしています。

.

Gentle, lively conversation/

On the Dolls Festival Day/

Calligraphy and translation by Chio

.

<To the homepage of this website>