〜Solar term 雪下出麦〜

This seasonal term is allocated to around five days until today.  It apparently means that snow recedes and common wheat will sprout.  I hope it holds true.  However, during this winter, we haven’t seen substantial snowfall in the first place.  It has been a freezing winter, though.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

今日までの5日間ほどの七十二候です。雪がなくなって麦が出てくる、とか。そうだったら嬉しいですが、まず、この冬はまだ雪を見ていません。とても寒いのですが。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Indian restaurant near my alma mater やっぱりカレー〜

Around the end of last December, I had something little to do near my alma mater and wanted to eat at the school cafeteria.  It was, however, already closed for the holiday season.  So, I had lunch at a nearby curry restaurant, whose food was excellent and made me realize curry dishes are the best of all.

Curry and rice would taste so good/

On a day like this/

O mackerel sky/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

暮にちょっとした用事で母校の近くに行ったので、学食に寄ろうとしましたが、もう冬休み中でした。それで、近くのカレー屋さんで食事をしたら、とても美味しかったです。やはりカレーは最強だと思いました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Late mother’s words きれいなお正月〜

I am not sure how many years ago, but I remember when, on a walk with my late mother in a wheelchair and enjoying a very warm, bright New Year’s Day, she said feelingly, “It is such a pleasing, beautiful New Year”.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

何年前のことだったか、とても暖かくて明るいお正月に亡母を車椅子に乗せて散歩していたとき、母は「きれいなええお正月や」としみじみと言っていました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Flower-like YOU 書き初め〜

This is my first calligraphy of the year.  I used to write this phrase often about three years ago.  Somehow, I feel like writing it again.  For flower-like you.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

3年ほど前によく書いていた言葉です。何故かまた書きたくなりました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Wishing you a happy new year 新年のご挨拶〜

I look forward to continuing to show you my calligraphic pieces in 2025.  Thank you for your interest in my calligraphy.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

新しい年も、どうかよろしくお願い申し上げます。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>