〜Double Ninth Festival 新暦では今日〜

Today is September 9th, generally referred to as the Double Ninth Festival.  Its flower symbol is chrysanthemum, so I wrote this modern haiku about it.  I am now wondering what kind of calligraphy I would create on September 9th on the old calendar.

No white or yellow mums/

Pitch-darkness of/

Chrysanthemums/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

今日は9月9日で重陽の節句とされます。菊花がこの日の象徴のようですので、この現代俳句を書きましたが、旧暦の9月9日にはどんな書にしようかしら。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜My strong point 妙味〜

Sometimes people praise my calligraphy as “Appealing” or “My favorite kind of calligraphy”.   Recently, however, someone kindly said to me, “Your calligraphy has a unique taste”, which filled me with happiness.  The one I post here results from too much self-conscience and nervousness, though.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

「良い字だ」とか「好きな字だ」とかときに行ってもらえます。先日、「味のある字だ」と言ってもらえて、とても嬉しく思いました。でも、ここに載せたのは、意識し過ぎでしたね。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Cloud of an interesting form ドーナツ型〜

I found an interesting-looking cloud with a hole in the middle, like a donut.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

ドーナツのように穴の開いた雲が面白いなと思いました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Red cheddar cheese ビールのおつまみ〜

〜Red cheddar cheese ビールのおつまみ〜

I received a pack of red cheddar cheese from a very good old friend for no particular reason.  It looks like supreme nibbles with beer, though.

Cheese is a little too soft/

In late spring/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

旧友から突然というか、何も理由が見当たらないのに、チェダーチーズが一パック届きました。ビールのおつまみには最適のようですが。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

〜Lemons 料理の仕方は?〜

While shopping at a supermarket, the beauty of lemons caught my attention, and I bought a couple of them.  However, I am not sure how I can cook them without using them as garnishes for some dishes.

 Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

スーパーで買い物をしていたときに、ふとレモンが可愛いなと思って買いましたが、どう料理したらいいのでしょう。何かの付け合わせ以外で。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

 

〜Scarlet color flower 呪いいろいろ〜

After watching and reading several manga comics and anime cartoon films that dealt with cursing, I remembered this old piece of mine.

The guy I curse/

Is the one I love/

O red-colored cotton rose hibiscus/

Calligraphy and translation by Chio

 Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

このところ呪いをテーマにした漫画やアニメを3本ほど観たり読んだりして、この旧作を思い出しました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Conduct code それが難しい〜

I learned that it means “If you know you have done something wrong, you must rectify it right away”, which, I am certain, is a most difficult thing to do.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

知過必改。 自分のあやまちに気づいたならば必ず改めよという意味らしいですが、それが難しいのだと思うのです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Oblate  中国語表記と俳句〜

Because I have always been in frail health in my life, and especially as a child, I had a weak constitution.  So, I used to take medicines using thin pieces of oblate every day.  Now, I have no idea what kind of medicine that was.

My calligraphy here is a Chinese word for oblate and a haiku on oblate.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

幼い頃から体の弱かった私は、とりわけ、その幼い頃に毎日オブラートを使ってお薬をのんでいました。何のお薬だったのか、今となっては分からないのですが。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜September starts  長月の俳句〜

As the month of September starts today, I wish it would be more like September.

Stillness of night in September/

Reflected on glass/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

今日から9月だし、少しは9月らしくなって欲しいです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>