〜Solar terms  穀雨〜

The period of about two weeks starting today is designated as Guyu according to the twenty-four solar terms.  Accordingly, I wrote a Chinese poem and a haiku concerning this time year.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

今日から2週間ほどの間は二十四節気の穀雨に当たります。それで、穀雨にまつわる漢詩と俳句を書きました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜Lovely depiction 春の句〜

I found the expression “spring color” really lovely.

Spring color resides/

On a comma-shaped bead/

Of light blue/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

「春の色」というのが素敵な表現だと思いました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜Oblong shaped sky  蒲公英〜

Dandelion flowers that are stretching from the ground surface look so cute.  They seem to be trying very hard to bloom.

O, dandelions/

Sky over countryside is/

Oblong/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

地面から顔を出すように頑張って咲いている蒲公英(タンポポ)が可愛らしいのです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜Jurassic aroma 必ず在る春雨の日〜

When we hear the news that the cherry blossoms are in full bloom, there should always be a rainy day like today.

Aroma of/

The Jurassic/

Spring rain in my back garden/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

桜満開の報せを聞く頃には必ず、今日のような雨の日があります。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜White little flowers 健気だな〜

It has become quite warm now.  It was raining on and off all day yesterday.  The tree of thunberg’s meadowsweet I saw just before getting home already has a lot of tiny, white flowers, which I found somewhat heroic.

Every time they swing/

I see more flowers/

On thunberg’s meadowsweet branches/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

だいぶ暖かくなって、昨日は一日中雨が降ったり止んだりでしたが、帰宅する直前に見た雪柳はもう小さな白いお花をたくさんつけていて、何かしら健気だなと思いました。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Science fiction style 石二つ〜

I found this interesting haiku while reading a website.  I found it really interesting because it has some hint of science fiction that I love so much.  Moreover, it happened to occur while I was watching a science fiction movie whose motif was that more than one time zones existed in one spaceship.  

Obviously, this haiku has no season word, which is very rare.  For, “seasons” are expremely important in haiku world.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

何かのページをみていたときに読んで面白いと思った俳句です。大好きな SF的だから。しかも、ちょうど異なる時間帯が一隻の宇宙船に存在するという映画をみていたときでした。

しかもこれは無季の句だそうです。とても例外的。

俳句は「季節」を重んじるものだから。

.

<To the homepage of this website>

〜Ferris wheel in spring ふわりと掬う〜

I can’t recall the last time I rode a Ferris wheel.  Because I hear these days there are a number of extraordinarily large ones, I strongly want to try one.  And one more thing, I wonder why some people feel so scared to ride Ferris wheels.

.

Ferris wheel/

Scoops a spring day/

In a floaty manner/

Calligraphy and translation by Chio

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

観覧車って前にいつ乗ったのか覚えていません。今どきは相当大きなものもあるようなので、とても乗ってみたいのです。それから、どういうものか観覧車に乗るのを怖がる人がたまにいますが、どうしてかしら。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Difficult issue to deal with 春は黄色〜

Flowers of mimosa, I hear, that in Italy represent beginning of spring and at the same time, a tradition of giving gifts to the close people, as well.  The day of the event, March 8th is officially designated as “International Women’s Day” in many countries.

However, I think how you regard “women” can substantially differentiate how you regard this “day”.

As I happened to find a fun modern haiku about the flower, I tried to express this amusingness with somewhat peculiar lines.

Mimosa branches swing/

Just can’t recall how the love/

Ended/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

ミモザのお花はイタリアでは春を告げると同時に、親しい人たちに贈り物をする伝統行事の象徴だそうです。その行事の日、つまり3月8日は国際婦人デーとして多くの国々で指定されているようです。

しかしながら、「女の人」をどう捉えるかによって、 この「日」の捉え方も大きく違ってくるかと思います。

ちょっと面白い現代俳句を見つけましたので、その面白さを表す線で書いてみました。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Spring gale 何かが変りそう〜

Since we are enjoying a pleasant weather this morning, there seems a sense of a warm day ahead in the air.  These past two days or so, it was very windy, and moreover, the air was so cold I don’t think the wind was the “first gale of spring” as a meteorological term.  Here is a modern haiku on the spring gale, though.

First gale of spring/

Anticipation of/

Something changes tomorrow/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

今朝は天気が良くて、ようやくお昼間には暖かくなるかなという予感があります。昨日まで二日間ほどは風が強くて、しかも冷たい風だったので、気象用語の「春一番」には当たらないかと思います。けれども、ここでは春一番を詠んだ現代俳句です。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Delightful gifts  焼き菓子〜

I quite suddenly received a variety of gifts; baked goods, meat boiled down in soy, rice crackers and what not.  There was nothing special about the day.  Only, she sends me something good and special from time to time.

.

Painting of pears/

Put up on a wall of a/

Confectionary shop/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

旧い友人から突然焼き菓子やあられやお肉の佃煮などが送られてきました。別に特別感のない日でしたのに。ただ、ときどき何かを送ってくださいます、特別の何かを。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>