〜First day of winter 二日ほど前でしたが〜

Although this year’s first day of winter was two days ago, here is a modern haiku about the start of winter.

O, the chrysanthemum’s fragrance/

Moon shines brightly/

But it marks the beginning of winter/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

立冬は二日ほど前のことでしたが、冬の始まりの現代俳句です。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Symbol of the season 月の俳句〜

I hope you enjoyed viewing the full moon last night.  Here is a haiku poem about the moon.

O, the harvest moon/

Something invisible/

Are pouring/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

満月は昨日でしたが、名月の俳句を書きましたので、ここに載せます。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Cockscomb 目立つ存在〜

Characteristic figure and flamboyant color of red.

The flower was so easy to notice at a florist.

Still red is/

Where cockscombs were/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

独特の形と鮮やかな赤色。お花屋さんで目立っていました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

 

〜漂う水鳥の姿 いつの間にか〜

I noticed the winter waterfowl in the water near my house, wondering how long they had been there.

Duck drifts/

Till it becomes/

Bubble overwater/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

家の近くで冬の水鳥の姿に気づきました。いつからいたのかしらと思いながら。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Gerbera daisies in my garden 名残のガーベラ〜

This summer was particularly hot and lengthy, so the gerberas in my garden kept blooming for a long time.  But surely, they will be finished soon.

Vermillion gerbera daisy/

Conversation never ends/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

今年の夏は殊の外暑くて長かったせいか、庭のガーベラが長く咲いていました。さすがにもう終わるでしょうが。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜R.I.P. 世界一美しい少年〜

It is reported that the person who passed away was someone I thought, back when I was young, “There is such a good-looking young boy in the world.”  He was the same age as me.

Such a good-looking boy/

Statue of Ashura is/

O, cotton rose hibiscus/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

若かった頃に、こんな綺麗な男の人がいるんだと思った方が亡くなったようです。私と同い年でした。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜October haiku 失意の置き場所〜

The month of October is approaching its end.  Here is a haiku about October and a scene from a faraway land.

I left my despair/In the forest of October/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

10月も終わり近くなりました。画像は10月の俳句と遠い異国の風景です。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Vegetable tempuras and others ご馳走をいただきました〜

After I mentioned I was feeling a little under the weather, a longtime friend immediately came over with tempura, dengaku, and several other foods, including simmered dishes and rice cooked with different ingredients.  What you need in life is a friend who is an excellent cook.

Deep colored huge sunset clouds/

Like the tempura (fritter)/

Collapsing/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

体調不良のことをちょっと言ったら、昔からの友人が、天麩羅や田楽や、他にも煮物や炊き込みご飯を何種類も持って、すぐに来てくれました。持つべきものは、料理上手の友人です。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜October haiku 卵の顔〜

When you hear “an egg is sitting”, you are often reminded of Humpty Dumpty.  After I tried to check up the rhyme, however, I couldn’t find any connection to the month of October.

October is sitting/

With a face of October/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

「卵が座っている」となれば、ハンプティダンプティを思い出します。少し調べてみましたが、これが何月のことなのかはわかりませんでした。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Eggplant flower and fruits  紫、艶々〜

I got photos of my friend’s garden.  The pale purple of the eggplant flower and the deep purple of the fruits are both so beautiful.

Must be tired of myself yesterday/

As the eggplant flower is now/

Open up/

Calligraphy and translation by Chio

You can send requests for Chio’s calligraphy to <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

友人のお庭の茄子の画像が届きました。お花の薄紫も、実の濃い紫も本当に美しいです。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>