〜Fruits grown in my friend’s garden 花も実もある〜

There are a variety of flowers in my best friend’s garden; in addition, it has various kinds of fruits and nuts.  This photo was sent from her, a pomegranate fruit grown in her garden.

With a pomegranate fruit/
Beginning to ripen/
Twig beginning to bend/
Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

友人宅のお庭には、いろいろのお花だけでなく、様々な果実も実ります。これは送ってもらった柘榴の実の画像です。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜White, little chrysanthemums 控えめで、魅力的〜

They are just small flowers that don’t stand out very much.  However, I think they are attractive and I like them.  So, I wrote one ancient Chinese poem and two haikus about the flower.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

小さいし、どちらかと言うと目立たない感じのお花ですが、魅力的だと思います。という訳で、白菊を題材にした漢詩を一編と現代俳句を二句書きました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

〜Happy Halloween 母が好きだったので〜

Somehow, my late mother liked the event very much.  I think she didn’t know anything about the day, though.  I am sure she was only happy with the cute orange pumpkins all over.

O Halloween/

That witch girl doesn’t have a/

Shadow/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

どういうものか、亡母はこのイベントが大好きでした。何も分かっていなかったと思いますが。ただ、辺りに溢れている可愛らしいオレンジ色のカボチャが好きだったのだと思います。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

 

〜Autumn night haiku ひっそりと静かな夜〜

I searched for a contemporary haiku about nights in the fall and found this one.

O autumn evenings/

Silver spoon/

That sinks below tea/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

秋の夜の現代俳句を探してこれを見つけました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Homemade jam やっぱり美味しい〜

My best friend gave me some homemade fig jam.  It is really tasty.  I am confident that having good friends who are excellent cooks is the BEST.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

友人から手作りのいちじくジャムをもらいました。美味しいです。持つべきはお料理上手の友人です。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Solar term 霎時施〜

This is the seasonal term for the five days starting today, which means “Light showers begin drizzling”, so I also wrote a modern haiku about autumnal light showers.

Whispering is heard/

Beyond the paper screen/

O fall shower/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

今日から5日間の七十二候です。小雨がしとしと降るようになる頃との意味ですので、秋時雨の句も書きました。知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Pumpkin growing in midair お庭のかぼちゃ〜

A very good friend of mine sent me a photo of a squash growing in her garden.  I didn’t know squashes grow in the air but not on the ground.

Living alone/

Pumpkin soup/

Got too thick/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

友人がお庭になっているカボチャの画像をくれました。カボチャって、土の上でなくて空中になるのですね。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Autumn morning haiku やさしい朝〜

Morning sunshine finally feels gentle, and I am refreshed.

O the morning of soft sunshine/

Color of fall season/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

ようやく朝の光が優しく感じられて、ほっとする頃です。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜Japanese word and a haiku お庭のガーベラ〜

A very good friend who is a keen gardener gave me a photo of a gerbera in her garden.  She says she got its nursery plant for a bargain.  I was amazed at her gardening skills, so I wrote the flower’s Japanese name, “花車” or flower wheel, and a contemporary haiku about the flower.

Who is to personify/

A gerbera flower?/

Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

ガーデニングが大得意なとても良い友人が、お庭に咲くガーベラの写真をくれました。苗はバーゲンプライスだったらしいですが、見事に咲かせておられます。それで、ガーベラの和名である「花車」と現代俳句を書きました。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>

〜As getting older 記憶力〜

When I was younger I had such a good memory.  These days, however, as I have been getting older, my retention faculty gets weaker and weaker.

O evening in fall/
Feel like/
I’ve forgotten something/
Calligraphy and translation by Chio

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com>.

<To the homepage of this website>

若かった頃には、あんなにたくさん持っていた記憶力が年を取って来ると減ってきています。

知櫻の書のご依頼は、 <chio_art@yushokai.com> までお願いいたします。

<このサイトのトップへ>