

Cherry blossoms make me feel lonely. When they bloom and
when they fall, they make me feel lonely anyway.
.
桜は寂しい。咲いても、散っても桜は寂しい。
.
<To the homepage of this website>
Cherry blossoms make me feel lonely. When they bloom and
when they fall, they make me feel lonely anyway.
.
桜は寂しい。咲いても、散っても桜は寂しい。
.
<To the homepage of this website>
The character is “tree”. It is a small piece of about 14 cm or 5 inches on a side. I hope someone would like it as a simple, little ornament on a kitchen wall, for instance.
.
一辺が13センチぐらいの小さな色紙です。キッチンの壁などにお気軽に飾ってもらえるかと思うのですが、如何でしょうか。
.
<To the homepage of this website>
The piece this photo shows was actually sold at an art marché in December last year and naturally it is not with me anymore. As I had a considerable feeling for this one myself, when I look at this picture, I have a kind of loneliness but at the same time, I feel VERY happy.
.
写真の短冊作品は、昨年12月のあるアートマルシェでお嫁に行って、もう手許にはいません。自分でも思い入れがあったものですので、この写真を見るとちょっと寂しくて、でもとても嬉しいです。
.
<To the homepage of this website>
More than a year has passed since my mother left. The photo shows a panel of my pieces on various kinds of paper I wrote thinking of her.
.
母がいなくなって一年以上経ちます。写真は、母を思っていろいろの紙に書いたものをまとめてもらったパネルです。
.
<To the homepage of this website>
This is a result of my copying practice of my teacher’s work, “dream”. The form looks somewhat similar to the original, however, it totally lacks the dynamism of the lines and the spirit he put into it.
.
先生が遺された書の臨書です。形は少し似ている気がしますが、線の力強さやそこに込められた気迫が全く足りません。
.
<To the homepage of this website>
“Cherry blossoms begin to bloom.” The website I frequent to check seasonal phrases to post here says this phrase is allocated to a week-long period from tomorrow. However, the cherry blossoms this year seem to be hurrying.
.
「桜始開」ここに載せる七十二候を調べるためによく行くサイトによれば、この名称は明日からのもののようですが、今年は桜が早い気がします。
.
<To the homepage of this website>
I practiced with the model my teacher left. “The most undesirable thing for me is resignation (without trying).”
.
先生の遺してくださった手本で練習しました。「私にとって最も不快なものはあきらめである」
.
<To the homepage of this website>
Just like the entry I posted yesterday, these are very small ornaments hopefully to be displayed in your house. As a matter of fact, they are postcards. I am sending out these little pieces abroad. I hope people abroad will experience this amazing culture and art and if possible, I desperately wish they would love it.
.
昨日に引き続いて、小さな書作品です。実際、ポストカードの作品です。この小さき物たちには遠い異国に出かけてもらうように準備中です。海外の方々に、書というこの素晴らしい文化・芸術に触れてもらいたい、そして出来るものならば、気に入ってもらいたいという一心です。
.
<To the homepage of this website>
Many forgotten things appear one after another when cleaning the whole house. I hope the paper weight on the left side will help you imagine their size, or how small these scrolls are. I used ready-made scrolls to be displayed on the table.
.
家中の掃除をしていると、忘れていたものが次々と出てきます。左側に置いている文鎮をもとにして、その小ささを想像してください。仕立て済みの巻子に書きました。
.
<To the homepage of this website>