〜Fun! 漢字一字なら〜

I would undoubtedly choose this character if I were to write one Chinese character.

.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

漢字を一字選んで書くとすると、やはりこれです。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Uplifting term 知らない漢字〜

I searched and wrote an uplifting phrase as I did the other day.  Here is the same kind that will make you feel happy, which is fine, but I have never seen either of these Chinese characters.  I even feel like asking them where they have been hiding all this time.

 .

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com.

.

<To the homepage of this website>

.

以前にも気分の上がる言葉を探して書きましたが、これも同じように、気持ちが上向く言葉です。人々が和らいで喜んでいるという意味のようです。それはいいのですが、こんな漢字はこれまで見たことがありません。どこに隠れていたのと聞きたくなります。

.

知櫻の書のご依頼は、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Resemblance 游と遊〜

“游” and “遊” look alike and I prefer the former one.  They have almost similar meaning, “to play”.  However, the left part of “游”, my favorite one means “water”.  Thus, this one has an additional meaning, “to play in the water” or “playing while floating on water”. 

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, <chio_art@yushokai.com>.

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at <chio_art@yushokai.com> as well.

.

<To the homepage of this website>

.

よく似た二つの漢字ですが、私は「游」の方が好きです。どちらも「遊ぶ」意味ですが、「游」はさんずいがついているだけあって、水で遊ぶとか、水に漂いながら遊ぶという意味があるようです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、<chio_art@yushokai.com>までお知らせください。

知櫻の書のご依頼も、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Favorite letter どの書体でも〜

I like the Chinese character for “flower”, and that, I like it in any style.  For some reason, I produced new works using this letter and I brought out my old piece of this letter.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

花という字が好きです。それは、どの書体でも好きです。少々訳あってこの字をまた書いたり、以前書いたものをまた取り出したりしました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Amusing Chinese character 鬼だ!〜

I often ask people around me for their favorite character or word for my calligraphic activity.  This time, I asked this question to my long-time friend from high school days.

And she gave me this very interesting looking character “槐” or “sophora”, a kind of plants, that can be divided to two parts, “tree” and “ogre”.

Please enjoy some photos I took at the Kyoto Botanical Gardens, as well as my work.

Incidentally, its flower languages are “welfare” and “refinement”, as the plant is regarded as a sign of auspiciousness.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

いつものようにお好きな字や語を教えてくださいと高校時代からの長年の友人に頼んだら、この面白い字を教えてもらいました。

何しろ、「木偏に鬼」で槐(エンジュ)!

京都の植物園で撮った写真と一緒にご覧ください。

縁起のいい木とされているらしく、花言葉は「幸福」や「上品」です。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップページへ>

〜Where and how you travel 他にも道々が〜

Responding to a request, I wrote “道” meaning “road, way” and what not the other day.  After that, however, an idea came to me that this person was thinking another character meaning the same.  And so, the photo shows other letters that mean “road or way” and what not.  In addition to these, I found many other characters that mean the same. 

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

先日、リクエストに応える形で「道」を書きましたが、もしかするとこの方は他の字を思っておられたかもしれないなとふと思い当たりました。

それで道の意味の別の漢字です。けれども「道」の意味の漢字は他にもたくさん出てきます。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜Something from the past どこが良いと・・・〜

The other day I wrote about my old works I happened to find.  The photo shows one of the others.  The pieces I wrote last time was kana (system of characters invented in Japan based on Chinese characters) works while this one is kanji (Chinese characters) piece.  And another thing about is it seems I had it lined.  What I liked about it, I wonder?

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

先日古い作品がいくつか出てきましたということを書きましたが、これもその一つで、先日のものは仮名でこれは漢字ですが、わざわざ裏打ちしてもらっています。何がいいと思ったのかしら?

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Season of the fruits 今年もいただきました〜

Around this time last year, my neighbors were picking citrus Junos fruits from a tree loaded with so many yellow fruits in their garden and they kindly gave me some. 

This photo shows the fruit they gave me yesterday again from their garden and my calligraphic work of an ancient Chinese poem by a famous poet, Du Fu, in which the character of this kind of fruit appears.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

昨年の今頃、ご近所さんが、お庭のたわわに実った木からたくさん収穫しておられた柚子をいくつか分けてくださいました。

この写真は今年いただいたものと、柚の字の出てくる古い杜甫の詩を書いたものです。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Starting over again  別の古いお手本〜

I again began practicing by the book of models my teacher gave me decades ago.  When I upload photos of my calligraphy like I do here, at times someone tells me “Oh, you write various kinds of letters.”  However, my teacher taught big letters and small letters in various styles quite naturally, so I had always believed people do like this in all calligraphy schools.  It was after I got all grown up that I came to know that in some schools only writing big letters is taught and in others, they only practice small letters.
.
昔いただいた折手本を出してきてのお稽古の2冊目です。こうやって画像をあげていると、ときとして「いろんな字を書きますね」と言ってもらうことがあるのですが、先生は漢字も仮名も、取り立てて何ということもなく教えてくださっていたので、私はずっとお習字教室というのはそういうものだと思っていました。漢字だけの会や仮名だけの会があるのだと知ったのは、すっかり大人になってからのことです。
.
<To the homepage of this website>