月別アーカイブ: 5月 2015

野生動物のはずが Change in wildlife habitat

標準

5.28 528

鹿や狸の一家や猪、時には猿も出現します。それほど珍しいことでもありません。とくに鹿は結構頻繁に見かけられます。

<このサイトのホームへ。>

From time to time, we come across wild animals, such as deer, families of tanuki, or raccoon dogs, wild boars and even monkeys. Among them, deer are the most commonly seen.

Eyes of a deer that/

Came down near to/

Human dwellings/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>

特別稽古日でした Special practice session

標準

5231 5232

久しぶりに湧書会のお稽古。しかも7月末の書展に向けての特別バージョン。

<このサイトのホームへ。>

Yushokai had a session for the first time for a long time. Moreover, it was a special one to prepare for the exhibition planned at the end of this coming July.

<To the homepage of this website.>

お稽古、楽しい! I love taking calligraphy lessons!

標準

5.22

高度な筆遣いのコツがちょっと見えたような気がしたり、やはり分からないな、と思ったり。行ったり来たりの繰り返しです。

<このサイトのホームへ。>

Sometimes I think I acquired a trick of advanced way of using a brush, and at other times, I feel I haven’t at all. I just don’t know whether I have made any progress or not.

<To the homepage of this website.>

ピンクのお花 Little roses

標準

5155.15

病気療養中の母を気遣って、ご近所の方がお庭からバラを剪ってくださいました。「食卓に飾れば、気分も変わるから」と。

<このサイトのホームへ。>

A kind neighbor of ours gave us some roses from her garden, caring about my mother who is still recuperating from a serious condition, with some warm-hearted words of “Some flowers on a dining-table will cheer you up.”

Shown in a different place/

Roses change a dining-table/

Into a rose-table/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>

祈り Heart sutra

標準

Sutra

お経とか、若い頃には全く興味の範囲外でしたが、自然と関心が湧くようになりました。また、それを唱えることについてもいろいろと考えることがあります。

<このサイトのホームへ。>

When I was younger, sutras never intrigued me. However, these days, I have grown interests in them naturally. Also, from time to time, I muse on chanting them.

<To the homepage of this website.>

 

母の日 Happy Mother’s Day!

標準

5.11 5,10

いつもの通り平和な日曜日です。

お菓子は、餃子の皮と缶詰の果物を使った安直版だし、雨も降っていません。

<このサイトのホームへ。>

It is another calm Sunday. I only baked an easy kind of dessert for my mother using coating dough for jiao-zi dumpling and canned fruits, and neither it rained.

Baked some sweets/

Rainy Mother’s Day is/

About to ebb/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>

お稽古、楽しい! I love taking calligraphy lessons!

標準

5.8

今夏に予定している書展の準備が着々と進んでいきます、それも周囲から。けれども、怖い気もします。今更怖いもないのですが。

<このサイトのホームへ。>

Preparation for the exhibition planned to be held this summer is getting made surely and steadily beyond my own actions. Somehow I am beginning to feel uncertain about the whole attempt, although it is impossible to back out now.

<To the homepage of this website.>

未来に向かって Children’s growth

標準

端午の節句 Congrats

年を取ると、知っている人が亡くなっていくのが困ります。

未来を感じたい。

<このサイトのホームへ。>

As getting old, it is no longer a special event to see people you know pass away.

I want to be sure future lies ahead.

May 5th is Children’s Day in Japan.

<To the homepage of this website.>

蠍座の満月(道草 まわり道) Full Moon in Scorpio (Loitering and detouring)

標準

5.4

何かが満ちる。満ちてもう戻らない。捨てることが苦手な私が、これからどれだけを捨てられるか、だ。

もう連絡を取っていない人たちもたくさんいる。

別の世界に行こう。

<このサイトのホームへ。>

Something gets fulfilled never to return. For a kind of person who is always poor at letting things go, how much will I be able to shed will be the top issue.

There are people I already quit getting in touch with.

I will proceed to a different world.

<To the homepage of this website.>

暖かい気持ち I’ve just seen a face

標準

Paul5.3

もう2週間も前のことになりますが、天才のコンサートは、その才能を感じることよりも温かい気持ちをもらえて嬉しかったです。

<このサイトのホームへ。>

I had this wonderful experience just two weeks ago. I was so excited to be filled with warm feekings by the genius’ performance.

<To the homepage of this website.>

5月1日の花 Custom in France

標準

5.2

フランスでは5月1日にお世話になっている人などにスズランの花を贈るという素敵な習慣があるそうですね。

俳句はその習慣とは無関係ですが、母が今日退院しましたので。

<このサイトのホームへ。>

I heard it was customary in France on May first to present lilies of the valley to those who were kind to them to show appreciation. I find it such a nice thing to do in this season.

This haiku has no relation to this French custom. I just chose it because my mother checked out of the hospital today.

Released from the hospital/

Holding a bouquet of/

Lilies of the valley/

Translation and calligraphy by Tomoko

<To the homepage of this website.>