〜My late mother  戸を閉める〜

This modern haiku says my late mother closes the door.  I just wonder if she closed it behind her back and is now leaving the place.

.

My late mother of/

February/

Quietly closes the door/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

この現代俳句では、亡母が戸を閉めるとありますが、これは後ろ手で戸を閉めて、外へと出ていくところかしらと思いました。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

〜Early spring scene 梅の枝〜

The month of February is just around the corner.  As my mother passed away in February, I can’t help but look at it that way. 

.

Mother passed away/

Plum blossoms/

To the end of a branch/

Calligraphy and translation by Chio

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

そろそろ2月の声も聞こえて来そうです。母が亡くなった月ですので、どうしてもそれを思ってしまいます。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>