〜Some things never change ある禅語〜

I found this Zen term when I looked for one suitable for this season.  Apparently, it means “although white clouds come into the world one after another and change their shapes and places constantly, the mountain remains the same.”

In other words, it means “some things never change” and I gave a big nod to the theory.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

この時期の禅語としては何があるかしらと調べました。

「雲が次から次へと湧き起こり去来しても、山は元の姿のままそこにある」というような意味らしくて、なるほど・・・と思いました。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Zen phrase 人との出逢い〜

“I meet someone.”  I was thrilled when I found this Zen term.  Meeting with someone helps expand your life.  I am going to meet this kind of “someone” today.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

これを見つけたときには、意味深い禅語だと思いました。人との出逢いから全てが始まる。今日もそんな方に逢いに行きます。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Stream of water 不変ということ〜

I found this term when I looked for a Zen phrase suited to this season.  Stream of water does not stop.  It continues without changing.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

この時期の禅語を調べて見つけた言葉です。流れる水は変わらず流れる。物事は変わらない。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Summer symbol 夏は雲〜

As it is already July, I searched for Chinese poems and Zen phrases connected with the month.  Then I found surprisingly large number of them containing “clouds”.  Here is one of them that means “in summer we can see numerous clouds of different forms”.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

もう7月なので、7月に因んだ漢詩や禅語を探してみると、「雲」が含まれているものが驚くほど多いです。「夏にはいろんな形の雲がたくさん見られる」とのこと。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Season of water 一滴の雫〜

It rained quite a lot yesterday.

I searched for a Zen phrase that matches this season and found this one.

Apparently, it means something as follows:

One drop of water will make a mighty river and eventually, ocean.

Tiny dews and huge rivers make no difference.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

昨日はよく降りました。

この季節に合う禅語は何かしらと探したところ、これが見つかりました。

「一滴の水もやがて大河となり海となる。

水の雫も大河も水もかわりない」といった意味のようです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Common old phrase  よく見聞きしますよね〜

“Balmy southern wind is blowing.”

I am afraid many people would ask why I want to write this well-known and often seen and heard Zen phrase.  Moreover, I found a number of theories about its origin.

Still, I have a pleasant feeling when writing this passage and I think that concludes all well (and good).

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

薫風自南来。

今更感の強い一節です。五月によく見聞きする禅語ですし。調べてみると由来には諸説あるようです。

でも書いていると気分がいいので、細かいことはまあいいかなと思うのです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜Two interpretations  冬の野火〜

It roughly means apparently, “In winter, withered grass seem burned up by wildfires, the roots actually survive and burgeon when spring winds begin blowing.”  

There seems to be two interpretations to this Zen phrase: one is “spring season symbolizes regeneration of hope” and the other; “even if you think you got rid of earthly desires through acetic trainings, worldly desires remain at the base and they can’t easily be pruned away.”

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

この禅語はざっくり言うと、「冬になって枯れた草を野火が焼き尽くしても草は根まで燃え尽きることはなく、春風が吹いて来るとまた芽生えてくる」という意味らしいですが、二通りの解釈が出来るようで、希望は消えないという良い意味と、頑張って修行して煩悩が消えたようでも、実際には簡単にはなくならないという望ましくない意味があるようです。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜Too philosophical for me 春の禅語〜

I searched for Zen phrases of this season to use as materials of my calligraphic activity.  Then I found this one, apparently meaning “just forget everything, including the world, ourselves even about satori, or achieving enlightenment and listen to nature concentratedly and consider it the best to be as we are, then we will reach the state of absolute truth.”  

However, the problem is that I just don’t understand what I wrote above.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

書の題材に使えればと、この季節の禅語を探してみました。見つけはしましたが、「一切のこと、すなわち世の中、自分、悟りを開くことさえ忘れて自然の声を近くに聞き、あるがままを好しとすると絶対の境地を得る」ということらしいですが、困ったことに書いていて解りません。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com までお教えください。

知櫻の書のご依頼も、chio_art@yushokai.com までお願いいたします。

.

<To the homepage of this website>

〜In two styles 花無心〜

I tried to write one Zen phrase meaning any work that is done innocently is the most beautiful, long-lasting and beneficial to the world in two different styles.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

無心でする仕事こそが一番美しく、長続きし、世のためになるという意味の禅語を2種類のスタイルで書いてみました。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>