〜Unflagging resort 私にぴったりだといいけど〜

This is one of the flower languages of the sasanqua.  I am afraid the term isn’t very suitable for me.  I am determined to try getting closer to it, though.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like Calligrapher Chio to write, please let her know by sending it (them) to her address, chio_art@yushokai.com

Requests for Chio’s calligraphy are accepted at chio_art@yushokai.com as well.

.

<To the homepage of this website>

.

山茶花の花言葉の「不撓不屈」ってどうも私には似つかわしくないように思います。この花言葉に私の方から寄せて行かねばと思ってはいます。

.

さて、知櫻の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、<chio_art@yushokai.com>までお知らせください。

知櫻の書のご依頼も、<chio_art@yushokai.com>までお願いいたします。

.

<このサイトのトップへ>

〜Little tree in my garden 満開〜

Exactly eight years ago, when my father passed away, this sasanqua tree in my garden was in full bloom.  The tree itself is much smaller now as I trimmed it considerably, though.

.

If you have a favorite character or phrase that you would like me to write, please let me know by sending it (them) to my address, chio_art@yushokai.com

.

ちょうど8年前に父が亡くなったときにも、庭のこの山茶花は満開でした。木はその後だいぶ刈り込んで小さくしましたが。

.

さて、私の書で見てみたいと思われるお好きな字や、言葉などがありましたら、chio_art@yushokai.com宛にお教えください。

.

<To the homepage of this website>

.

<https://yushokai.com>