First day of summer 暑かったですよね

According to the Solar term, today falls on this year’s first day of summer.

No wonder it was so hot.

https://www.facebook.com/Calligapher.Chio/

<To the homepageof this website.>

Transparent is the first star of the evening/
Summer is here now/

Translation and calligraphy by Tomoko

二十四節気によると、今日がまさに立夏。

暑かったはずです。

https://www.facebook.com/Calligapher.Chio/

<To the homepageof this website.>

Custom of visiting a grave お彼岸なので

 

I was planning to visit the grave of my mother’s natal home.  However, some serious affair prevented me from it.

昨日は母の実家の墓参りをするつもりでいましたが、別の要件のために行けませんでした。

https://www.facebook.com/Calligapher.Chio/

<To the homepage  this website.>

Old practice on the midwinter night 柚子入りお風呂

Today falls on the Winter Solstice.

It is a long tradition in Japan to enjoy a hot bath with a kind of citrus fruits in the bathtub on the night of the midwinter. The refreshing smell and the nice feeling of the water help you to relax.

I read a comment in a post on the Instagram that this custom also shows the Japanese people’s love of taking a bath.

Soft steam/

Is the central player/

Bath on the winter solstice/

https://www.facebook.com/Calligrapher.Chio/

<To the homepageof this website.>

今日は冬至。

柚子湯はこの寒い時季のいい習慣だと思います。

誰かがインスタに、日本人の風呂好きがよく分かると書いておられました。

https://www.facebook.com/Calligrapher.Chio/

<このサイトのホームへ。>

Special moon 夜の散歩

After dinner on the eve of harvest moon, I went out for a short walk with my mother on her wheel chair and was in an ill temper a little, hoping she would feel better.  As she was appreciating the huge, beautiful moon, she obviously began to feel better and peaceful.

Bright moon/

Untangles/

Old mother’s emotional tension/

https://www.facebook.com/Calligrapher.Chio/

<To the homepageof this website.>

中秋の名月の前夜、食事の後で、ちょっとご機嫌斜めの母と夜の車椅子散歩に出ました。大きくて綺麗なお月さんを見ているうちに母の心もほどけて行きました。

https://www.facebook.com/Calligrapher.Chio/

<このサイトのホームへ。>

Something wild 季節のことば

As I have been suffering from a cold, I haven’t practiced calligraphy for some time. Today, I resumed this activity by using two brushes, two brushes with extremely long tassels, that is.

The motif is a typical phrase for this season, “a caterpillar turns into a butterfly”.

As a matter of fact, I wish to have skills to express something wilder, unheard-of and unseen.

<To the homepage of this website.>

風邪で暫く筆を持っていませんでした。

久しぶりに墨を磨って書いてみようと思ったら、つい筆を2本、それも長鋒を2本持っていました。

題材はごく普通に、この季節を表す「菜虫化蝶」。

本当は、もっともっと破天荒になりたい。

<このサイトのホームへ。>

Scattering roasted beans on the last day of winter なくなっていく行事

“Drive away ogres! Invite happiness into the house!”

When I was a small child, I used to hear the above phrase from houses in the neighborhood. People did shout while scattering roasted beans on Setsubun, the last day of winter, and I remember my father used to do that. However, these days in usual homes, the custom is seldom observed.

<To the homepage of this website.>

私が子どもの頃、節分には普通の家庭でも「鬼は外! 福は内!」というのをやっていましたよ。

<このサイトのホームへ。>

Small gifts 祝・水星逆行

The Mercury has been going backwards for a few days now. I don’t dread that much about this period. For, I know from rules of thumb that I am often fortunate enough to meet someone for the first time in years during this period.

The photo shows my small gifts for the good old friend I am going to meet tomorrow. I do hope she will like them.

<To the homepage of this website.>

水星が逆行を始めて3日ほど経ちますが、私はこの期間がそれほど嫌ではありません。経験則的に、この期間には懐かしい人に会えることを知っているからです。

写真は、明日会う予定の懐かしい友人へのおみやげです。喜んでもらえれば良いのですが。

<このサイトのホームへ。>

I love taking calligraphy lessons!  お稽古、楽しい!

They say tonight’s full moon in called “strawberry moon” that will bring you true love.

Unconnectedly, as always I had a hard time practicing calligraphy, especially finding where to lay stress on or how to avoid laying too much stress.

 

<To the homepage of this website.>

今夜の満月は、恋を叶えてくれるストロベリームーンだそうです。

ロマンチックなお月さまとは無関係に、力の入れどころが難しくて困りました。というより、要らないところに力が入ってしまいます。

<このサイトのホームへ。>

Is the Mercury’s retrogression an answer? 昔の作品

The photo shows my works from long time ago. I can’t even remember when I wrote them. These days I often withdraw these old ones. I wonder if it is a kind of effects from the Mercury’s retrogression. The motif is from a children’s song about fireflies.

<To the homepage of this website.>

ずっと前に書いて、それがいつ頃だったかも、もはや分かりません。何故かこんな昔の頃のものを引っ張り出してきています。水星逆行中だからでしょうかね。

<このサイトのホームへ。>